render

Well, that would have rendered him immobile.
Ca l'a donc rendu immobile.
Finally, a large number of buildings sustained slight damage that may not have rendered them unsafe for habitation, but has added significantly to the overall cost of restoration.
Enfin, un grand nombre de bâtiments légèrement endommagés n'a pas été évacué, mais ces dégâts ont considérablement augmenté le coût général de la restauration.
Description of the circumstances which have rendered necessary the modification.
Description des circonstances qui ont rendu la modification nécessaire.
However, they have rendered the best performance in integration.
Néanmoins, elle a offert la meilleure performance dans l'intégration.
These informal amendments have rendered the current text redundant and obsolete.
Ces modifications informelles ont rendu le texte en vigueur caduc et obsolète.
I am most grateful for the service that they have rendered to the Vincentian Family.
Je suis très reconnaissant pour le service qu’ils ont rendu à la Famille Vincentienne.
The combination of these two advantages would have rendered the aid too generous for the beneficiary.
La combinaison de ces deux avantages aurait rendu l’aide trop généreuse pour le bénéficiaire.
It might have rendered him unconscious, but...
Ça l'a rendu inconscient, mais...
They have rendered obsolete systems of collective defence and security based on deterrence.
Elles on rendu caducs les systèmes de défense collective et de sécurité fondés sur la dissuasion.
In the past, we have rendered assistance within this framework to our brothers in Mozambique.
Par le passé, nous avons offert notre assistance à nos frères du Mozambique.
This would have rendered VAOP insolvent, causing considerable loss to BNG.
En effet, cela aurait entraîné la faillite de VAOP et des pertes considérables pour la BNG.
I must say, you have rendered me suspicious now.
Méfiante, en effet, c'est ainsi que tu m'as rendue.
The Secretary-General and the United Nations have rendered outstanding and inspiring service to the world's peoples.
Le Secrétaire général et l'ONU ont rendu des services exceptionnels, exaltants aux peuples du monde.
Moroccan courts have rendered judgements in numerous cases falling into this category.
La justice marocaine a prononcé de nombreuses décisions dans des litiges relatifs au travail portant sur cette question.
The Tribunal expects to have rendered 15 judgements, involving a total of 21 accused, by the end of 2003.
Le Tribunal compte avoir rendu 15 jugements, intéressant un total de 21 accusés, à la fin de 2003.
No judgments have rendered by Icelandic courts where these constitutional provisions have been at issue.
Les tribunaux islandais n'ont pas eu à juger d'affaires dans lesquelles ces dispositions constitutionnelles auraient été invoquées.
We recognise the service you have rendered us, and will be pleased to see you in our court.
Nous saluons le service que vous nous avez rendu et serions heureux de vous voir à notre Cour.
In addition, it will have rendered two decisions on requests for referral by the end of this year.
En outre, elle aura statué sur deux requêtes aux fins de renvoi d'affaires d'ici à la fin de l'année.
The trial chambers have rendered 14 judgements during the past year, and the Appeals Chamber has rendered 3.
Les Chambres de première instance ont rendu 14 jugements au cours de l'année passée.
The milder human health or environmental impacts of these alternatives have rendered them preferable over c-OctaBDE.
Ces substituts lui sont préférés en raison de leur plus faible impact sur la santé humaine et l'environnement.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la cape