pave
- Exemples
These two very important factors alone have paved the way for deployment of the 5,500 military observers. | Ces deux facteurs très importants ont à eux seuls ouvert la voie au déploiement des 5 500 observateurs militaires. |
These factors have paved the way for reforming both the approach to the development of subnational plans and their content. | Tous ces éléments ont conduit à repenser la manière dont on envisageait l'élaboration des plans infranationaux et de leur contenu. |
The continuous development of successful products and the introduction of new innovative products have paved the way into the 21st century. | Le perfectionnement des produits et l'introduction de nouveaux produits innovants jalonnent le chemin de PRUFTECHNIK vers le 21ème siècle. |
The ceasefire agreement that had been signed in 1991 and was supposed to have paved the way to a referendum had not been implemented. | L'accord de cessez-le-feu signé en 1991 et censé déboucher sur la tenue d'un référendum n'a pas été suivi d'effet. |
The completely flat areas are covered with fine gravel and have paved access roads, separation of parking spaces by flower beds, water and electricity connections. | Les zones complètement plates sont recouvertes de gravier fin et ont des routes d’accès pavées, une séparation des emplacements par des plates-bandes, des branchements à l’eau et à l’électricité. |
It would be a roadmap, a guide, of all those paths that feminists from different times and generations have paved, taken, lost, discovered and rediscovered. | Ce serait une feuille de route, un guide de toutes les voies qui ont été ouvertes, parcourues, prises, perdues et redécouvertes par les féministes à différentes époques et de différentes générations. |
Instead, we will continue working to protect workers against poorer wages and working conditions, for which the judgments of the European Court of Justice have paved the way. | Nous poursuivrons au contraire nos efforts pour protéger les travailleurs contre la détérioration des salaires et des conditions de travail à laquelle ces arrêts de la Cour de justice européenne ouvrent la voie. |
In Iraq, recent political and security developments have paved the way for modest numbers of internally displaced person returns and present new opportunities for strengthened humanitarian support in other sectors. | En Iraq, l'évolution récente de la situation politique et en matière de sécurité a ouvert la voie au retour d'un petit nombre de personnes déplacées et permis de renforcer l'appui humanitaire dans d'autres secteurs. |
It is up to us to see the difference, to enter into dialogue, to set aside those who we do not want, but today we have paved the way for these fundamentalists. | À nous de faire ces différences, à nous de dialoguer, à nous d'écarter ceux dont nous ne voulons pas, mais nous avons fait le lit aujourd'hui de ces fondamentalistes ! |
Many significant developments have paved the way for our meeting today. | Beaucoup d'événements importants ont préparé le terrain à notre réunion d'aujourd'hui. |
We have paved the way for certain terrorists! | Nous avons fait le lit de certains terroristes ! |
Photographers in Europe have paved the way for every kind of indecency possible. | Les photographes européens ont ouvert la voie à toutes sortes d'indécences. |
The defeats of the proletariat have paved the way for capitalist stabilization. | Les défaites subies par le prolétariat ont ouvert la voie à la stabilisation capitaliste. |
This letter might have paved way for a cross-border agreement between the two proceedings. | Cette lettre aurait pu ouvrir la voie à un accord international entre les deux procédures. |
For Sreyla, the training and her new job have paved the way toward a better future. | Pour Sreyla, sa formation et son nouvel emploi sont une véritable chance. |
Delicious Seeds have paved the way for the future with the introduction of Deep Mandarin. | Delicious Seeds a ouvert la voie pour l’avenir avec la présentation de Deep Mandarin. |
The activities of the group have paved the way for the legacy of the Tribunals. | Les activités de ce groupe ont ouvert la voie à l'héritage des tribunaux pénaux internationaux. |
SADC Protocols have paved the way for cooperation in mutual legal assistance and extradition. | Les protocoles de la SADC ont ouvert la voie à une coopération en matière d'entraide judiciaire et d'extradition. |
Exports have paved the way for new businesses and large enterprises to emerge. | Les exportations ont ouvert la voie à la création de nouvelles entreprises et à l'émergence de grandes entreprises. |
They were sneakers, and this is in a village that doesn't even have paved roads. | C'était des baskets, et ceci dans un village qui n'a même pas de routes pavées. C'était assez séduisant. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !