migrate

The bulk of these labourers in cities are workers who have migrated from rural areas for a better life.
Dans les villes, la majorité de ces travailleurs sont ceux qui ont quitté les zones rurales en quête d'une vie meilleure.
The fee schedule specified in Guideline ECB/2005/16 shall apply to all Eurosystem CBs until close of business on 18 May 2008, regardless of whether they have migrated to the SSP by that date.
Les tarifs précisés dans l'orientation BCE/2005/16 s'appliquent à toutes les BC de l'Eurosystème jusqu'à la clôture de l'activité le 18 mai 2008, qu'elles aient ou non migré vers la PPU à cette date.
Women who choose to migrate will experience migration differently to women who are forced to migrate and the impact on the families and communities the women leave behind can differ depending on the reasons why they have migrated.
Les femmes qui choisissent de migrer vivent cette migration différemment des femmes forcées à migrer, et l’impact sur les familles et communautés quelles laissent derrière elles dépend des raisons de la migration.
Since then, more OCLC services have migrated to this platform.
Depuis lors, plusieurs services d'OCLC ont été transférés sur cette plate-forme.
Some of them have migrated to Male' and are attending schools in Male'.
Certains de ces enfants ont déménagé à Malé, où ils sont scolarisés.
Once you have migrated your application to the cloud, you are not done.
Une fois que vous avez migré l’application vers le cloud, vous n'avez pas pour autant terminé.
Approximately 1.5 million Dominicans have migrated, with close to 75 per cent going to the United States.
Environ 1,5 million de Dominicains ont émigré, dont près de 75 % vers les États-Unis.
A huge number of families have migrated from this region breaking down local social harmony and cohesiveness.
De très nombreuses familles ont quitté la région, brisant l'harmonie et la cohésion sociales locales.
They seem to have migrated.
Il semble s'être déplacé.
These people appeared to have migrated from the island of Crete, and other islands in the Aegean Sea.
Ce peuple semble avoir migré de la Crète et d’autres îles de la mer Egée.
Although the SEPA Credit Transfer (SCT) has been successfully launched, less than 2% of payments have migrated.
Bien que le système du virement SEPA (SCT) ait été lancé avec succès, moins de 2 % des paiements ont migré.
The second question asks if a critical mass of payments will have migrated by the end of 2010.
La seconde question est celle de savoir si une masse critique de paiements aura migré d'ici à la fin de 2010.
According to the current sources, many young Lao have migrated into neighboring countries to seek employment.
D'après les sources actuellement disponibles, les jeunes lao ont émigré en grand nombre dans des pays voisins en quête d'un emploi.
Through DIF and NGOs, mechanisms will be created for reuniting families with their children who have migrated alone.
Par l'intermédiaire du DIF et des ONG, des mécanismes seront créés pour réunir les familles avec ceux de leurs enfants qui ont migré tout seuls.
Originally, they were exclusively used at restaurants and coffee shops, but with time, they have migrated to home use.
À l'origine, ils ont été utilisés exclusivement à des restaurants et cafés, mais avec le temps, ils ont migré à usage domestique.
Two million people are internally displaced in the country and more than 1.95 million people have migrated to neighbouring countries.
Deux millions de personnes sont déplacées à l’intérieur du pays et plus de 1,95 million de personnes ont migré vers les pays voisins.
This is deceptive as the majority of new arrivals are said to have migrated to the cities.
Les chiffres dont on dispose sont donc trompeurs dans la mesure où la majorité des nouveaux arrivants se seraient installés dans les villes.
The Committee expresses concern over the situation of children and the negative impact on children whose parents have migrated abroad.
Le Comité exprime des préoccupations quant à la situation des enfants et l'effet négatif sur ceux-ci du départ de leurs parents à l'étranger.
About 11 % of the population have migrated from rural to urban areas, and 4 % have made urban to urban moves.
Quelque 11 % de la population rurale ont quitté la campagne pour les zones urbaines et 4 % ont changé de ville.
Since the earthquake, people have migrated across the regions, aggravating the need for an updated National Biometric Registry.
Depuis le tremblement de terre, les gens ont migré de région en région, rendant encore plus nécessaire la mise à niveau du registre national biométrique.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la Faucheuse