Europe is obliged to help those who for some reason have lagged behind to catch up and expand their economies.
L’Europe est obligée d’aider ceux qui, pour une raison ou l’autre, étaient à la traîne, afin qu’ils comblent leur retard et développent leurs économies.
Discussions highlighted the reality that property rights and community land ownership have lagged behind other reforms in forest governance.
Les discussions ont révélé la réalité que les droits de propriété ainsi que le problème de la propriété des terres communautaires avaient été relégués derrière les autres réformes de la gouvernance forestière.
But a large number of developing countries have lagged behind.
Mais un grand nombre de pays en développement restent à la traîne.
However, a large number of developing countries have lagged behind.
Mais un grand nombre de pays en développement restent à la traîne.
The report notes, however, that public attitudes have lagged behind policy.
Le rapport note cependant que les mentalités peinent à suivre les politiques.
I should have lagged back, but I didn't.
J'aurais dû l'attendre, mais je ne l'ai pas fait.
The Americans have only sought confrontation with Cuba and have lagged far behind Europe.
Les Américains ont seulement cherché la confrontation avec Cuba et sont restés loin en arrière, comparés à l'Europe.
However, most developing countries have lagged behind and have not caught up with this trend.
En revanche, la plupart des pays en développement se sont laissés distancer et n'ont pas pu rattraper leur retard.
The country's scattered rural communities have lagged behind somewhat in terms of electrification and telephone services.
C'est dans les communautés rurales éloignées que l'on enregistre un déficit en matière d'électrification et de téléphonie.
Equal treatment is the area in which the Member States have lagged most behind in 1998.
C'est au niveau de l'égalité des chances que les principaux retards ont été enregistrés dans les États membres en 1998.
The country's scattered rural communities have lagged behind somewhat in terms of electrification and telephone services.
Si le lien matrimonial est dissous, la ou le mineur conserve son état de personne majeure.
It is a shame that the postal market and the energy market, in particular, have lagged behind in this respect.
Il est bien dommage que le marché des services postaux et celui de l'énergie, pour ne citer qu'eux, n'aient pas autant progressé sur ce plan.
We have lagged behind in research, product development and innovation, and we are going to get further and further behind.
Nous sommes en retard au niveau de la recherche, du développement de produits et de l'innovation et ce retard ne fera que se creuser davantage.
Least developed countries have lagged behind other developing countries in terms of both productivity levels and productivity growth.
Les pays les moins avancés ont pris du retard sur les autres pays en développement s'agissant tant du niveau de la productivité que de l'accroissement de la productivité.
Too many elderly people, and more often than not women, have lagged behind in finding decent employment and decent salaries throughout their professional life.
Trop de personnes âgées, et souvent encore des femmes, ont accumulé des retards dans l'emploi décent et dans les salaires tout au long de leur vie professionnelle.
The general trend has been an increase in the sales volumes by hypermarkets and large supermarkets, while small and medium-sized stores have lagged behind.
Le présent règlement est obligatoire dans tous ses éléments et directement applicable dans tout État membre.
The general trend has been an increase in the sales volumes by hypermarkets and large supermarkets, while small and medium-sized stores have lagged behind.
La tendance générale a été à une augmentation des ventes des hypermarchés et des grands supermarchés, prenant le pas sur les ventes des petits et moyens établissements.
Regrettably, the deeper structural reforms envisaged in the peace accords have lagged far behind the advances in the political realm.
Il y a lieu de regretter que les réformes de structure plus profondes envisagées dans les accords de paix soient encore très en retrait par rapport aux progrès réalisés dans le domaine politique.
Implementation and accountability for gender equality and the empowerment of women have lagged behind the commitments and normative agreements that Member States have forged.
La promotion de l'égalité des sexes et de l'autonomisation des femmes et la responsabilité dans ce domaine n'ont pas été à la hauteur des engagements pris et des accords normatifs adoptés par les États Membres.
External development agencies have also provided funds and technical assistance to support those systems; but improvements have lagged behind the growing demands placed on an efficient judicial system.
Des organismes extérieurs de développement ont également fourni des moyens financiers et une assistance technique, mais les améliorations apportées n'ont pas permis aux systèmes judiciaires de répondre efficacement aux demandes de plus en plus importantes auxquelles ils doivent faire face.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la griffe