impede

However, a number of factors seriously affect the competitiveness of developing countries, while others have impeded their access to markets.
Toutefois, un certain nombre de facteurs nuisent gravement à la compétitivité des pays en développement, tandis que d'autres entravent leur accès aux marchés.
Fierce trade competition and protectionist measures, as well as currency fluctuations and the exacerbation of the debt burden, constitute major constraints that have impeded progress of the developing countries.
L'âpre concurrence commerciale internationale et l'intensification des pratiques protectionnistes, ainsi que les fluctuations des monnaies et l'alourdissement du fardeau de la dette entravent les progrès des pays en développement.
In the context of that review, the Commission should evaluate any barriers that may have impeded the uptake of the funds by investors, including the impact on institutional investors of other regulation as may apply to them of a prudential nature.
Dans le contexte de cet examen, la Commission devrait évaluer quels obstacles ont pu entraver l'accueil des fonds auprès des investisseurs, y compris, pour les investisseurs institutionnels, l'effet d'autres réglementations qui peuvent leur être appliquées à titre prudentiel.
Some municipalities have impeded returns.
Certaines municipalités ont fait obstacle aux retours.
PALESTINE said occupying practices have impeded the development of the mining industry.
La PALESTINE a déclaré que les pratiques de l’occupation ont entravé le développement de l’industrie minière.
Yet in Sri Lanka, the expense does not seem to have impeded relatively long-term success.
Pourtant, au Sri Lanka, les dépenses ne semblent pas avoir empêché le succès relativement à long terme.
The interim report also touched on longstanding structural issues that have impeded or undermined prosecutions.
Il aborde aussi des questions structurelles qui entravent ou compromettent depuis longtemps les poursuites.
It also doubted that such an attack could have impeded FAB from reacting.
Par ailleurs, elle ne croit pas que cette attaque aurait pu empêcher les FAB de réagir.
Several problems have impeded the efficient and constructive use of local capacity by developing country governments.
Plusieurs problèmes ont fait obstacle à l'utilisation efficace et constructive de la capacité locale par les gouvernements des pays en développement.
We regret the procedural difficulties that have impeded the publication and enactment of the constitutional reform.
Nous regrettons l’apparition de difficultés procédurales qui ont empêché la publication et l’entrée en vigueur de la réforme constitutionnelle.
All these have impeded the fulfillment of key commitments made by governments and other actors in Beijing.
Tous ces facteurs ont entravé la réalisation des principaux engagements pris par les gouvernements et les autres acteurs-rices présent-e-s à Beijing.
It has paid a heavy price in terms of instability, whose negative consequences have impeded its progress.
Elle a payé un lourd tribut au phénomène d'instabilité dont les conséquences négatives ont freiné sa marche vers le progrès.
It is the differences between the large States on the major issues that have impeded the Union's progress.
Ce sont les divergences des grands États sur les grandes questions qui ont empêché les avancées de l'Union.
In the absence of a strong political will to engage their Albanian counterparts, the Kosovo Serbians have impeded progress.
Faute d'une volonté politique forte de discuter avec leurs homologues albanais, les Serbes du Kosovo ont freiné les progrès.
In recent years, these important unanswered questions have impeded the development of right to health indicators.
Ces grandes questions restées sans réponse ont entravé la mise au point d'indicateurs du droit à la santé pendant les dernières années.
The decisions to waive immunity in those cases were made because immunity would have impeded the course of justice.
Il a été décidé de lever l'immunité parce que celle-ci aurait entravé le cours de la justice.
Economic sanctions and unilateral coercive measures by some States are other factors that have impeded our national development effort.
Les sanctions économiques et les mesures coercitives unilatérales prises par certains États sont d'autres facteurs qui ralentissent nos efforts de développement.
Laying aside the outer garment that would have impeded His movements, He took a towel, and girded Himself.
Après s'être dépouillé du vêtement de dessus qui eût gêné Ses mouvements, Il Se ceignit d'un linge.
This has given the impression that most of the difficulties that have impeded the work of inspectors will be overcome.
L'impression qui en ressort est que la plupart des difficultés qui ont entravé le travail des inspecteurs vont être surmontées.
Different internal and external factor have impeded the development of private businesses (excluding businesses like trade, services and construction).
Différents facteurs, internes et externes, ont freiné le développement de l'entreprise privée (si l'on excepte le commerce, les services et la construction).
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
prédire