Raphael is believed to have healed Abraham after his circumcision.
Raphael est censé pour avoir Abraham guéri après sa circoncision.
It is calculated that at least 80% of those who have been in the Community have healed definitely.
(On calcule qu'au moins 80 % des hôtes de ces Communautés guérissent définitivement).
It seems that during my childhood, the blooms from my mother's gardens have healed all the way from her halo to the roots on the soles of our feet.
C'est comme si pendant mon enfance, les fleurs du jardin de ma mère avaient tout guéri, de son halo aux racines sous nos pieds.
And they have healed the breach of the daughter of my people lightly, saying, Peace, peace! when there is no peace.
11 Ils pansent à la légère la plaie de la fille de mon peuple : Paix ! paix ! disent-ils.
For they have healed the hurt of the daughter of my people slightly, saying, Peace, peace; when there is no peace.
11 Ils pansent à la légère la plaie de la fille de mon peuple, en disant : Paix, paix ! et il n'y a point de paix.
On our own continent we have healed the hurts of nations.
Sur notre continent, nous avons guéri les blessures des nations.
But you have healed more than just my wounds.
Mais tu as guéri bien plus que mes blessures.
I mean, I must have healed you for a reason.
Je veux dire, je t'ai soigné pour une raison.
Wounds have healed, yes, they have healed.
Les blessures ont été guéries, oui, elles ont guéri.
Now it is summer and I have healed.
C'est l'été et je suis guérie.
A mortal wound, which seems to have healed, is on one of its seven heads.
Une blessure mortelle, qui semble avoir guéri, est sur un de ses sept têtes.
They have healed much too quickly.
Elles ont guéri bien trop vite.
The wound that should have healed.
La blessure qui aurait dû être guérie.
They have healed much too quickly.
Elles ont guéri trop rapidement.
My wounds have healed, but...
Mes blessures sont guéries, mais...
No, their wounds have healed and I need the beds.
Ils sont guéris. J'ai besoin des lits.
Your wounds have healed a bit. Apart from the cut on the nose.
Ça s'arrange un peu, vos plaies, sauf l'entaille du nez.
You have healed me, human.
Vous m'avez guéri, humaine.
Your wounds have healed, I see.
Je vois que vos blessures ont guéri.
It seems to have healed itself.
On dirait qu'il a guéri tout seul.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
jeter un sort à