emigrate
- Exemples
Three million people have emigrated from Ecuador in the past few years to find work. | Trois millions d'Équatoriens ont émigré ces dernières années pour trouver du travail à l'étranger. |
This is not uncommon today as large numbers of people have emigrated to town or overseas. | Ceci n'est pas si rare aujourd'hui, car nombreux sont ceux qui migrent vers les villes ou l'étranger. |
According to interviews with women activists over 20% of men in Tajikistan have emigrated for labor purposes and in remote regions this number reaches 50%. | Selon des entretiens avec des militantes des droits des femmes, plus de 20 % des hommes au Tadjikistan ont émigré pour trouver du travail, ce chiffre atteignant 50 % dans les régions éloignées. |
Some 2.6 million Venezuelans have emigrated because of the economic crisis. | Quelque 2,6 millions de Vénézuéliens ont émigré à cause de la crise économique. |
Approximately 600,000 people have emigrated. | Environ 600 000 personnes ont émigré. |
For this reason many have emigrated from Iraq. | Beaucoup d’Irakiens ont émigré d’Irak pour cette raison. |
Overall there are 450 thousand Christians (of various denominations) who have emigrated abroad. | Au total, ce sont 450.000 chrétiens des différentes confessions qui ont émigré à l’étranger. |
No data are available on the number of doctors who have emigrated from Tajikistan. | Aucune donnée n'est disponible en ce qui concerne le nombre de médecins ayant émigré du Tadjikistan. |
Morocco has made an important contribution to R&D worldwide through those researchers who have emigrated. | Le Maroc a apporté une contribution importante à la R-D dans le monde par le biais des chercheurs qui ont émigré. |
Many of your fellow Christians have emigrated, in the hope of finding greater security and better prospects elsewhere. | Un grand nombre de vos frères chrétiens ont émigré, espérant trouver ailleurs plus de sécurité et de meilleures perspectives. |
Today the Chaldean monks are a real consolation for the people: without them many more would have emigrated. | Aujourd’hui, les Moines Chaldéens sont une véritable consolation pour les gens : sans eux beaucoup de gens auraient déjà émigré. |
On 21 June the Archdiocese of Bogota will offer a fraternal lunch and some cultural activities to 150 Venezuelans who have emigrated. | Le 21 juin, l'Archidiocèse de Bogotá offrira un déjeuner fraternel et des activités culturelles à 150 vénézuéliens immigrés. |
The majority of workers who have emigrated to Portugal are from countries which do guarantee equal treatment for Portuguese workers. | La majorité des travailleurs immigrés au Portugal sont des ressortissants de pays qui assurent l'égalité de traitement aux travailleurs portugais. |
Since then, other Cubans have emigrated to the United States, emigrants who do not share the same profile as the earlier exiles. | Depuis, d’autres Cubains ont émigré vers les Etats-Unis et ne présentent pas le même profil que l’exil historique. |
Our Government is making efforts for Salvadorians who have emigrated, supporting them through our Embassies and Consulates. | Notre gouvernement consent à des efforts pour les Salvadoriens qui ont émigré en les soutenant par le biais de nos ambassades et consulats. |
The Dominican Republic is a country that receives migrants and one where a large numbers of people have emigrated abroad. | La République dominicaine est un pays qui accueille des migrants mais aussi un pays d'où de nombreuses personnes ont émigré à l'étranger. |
This coincides with Turkish-Cypriot press reports that 25 per cent of the Turkish-Cypriot community have emigrated since 1974. | Cela correspond aux informations publiées par la presse chypriote turque selon lesquelles 25 % de la communauté chypriote turque auraient émigré depuis 1974. |
Yet, many of your brothers and sisters have emigrated, and a large group of the community in the diaspora is present here today. | Toutefois, beaucoup de vos frères et sœurs ont immigré, et une représentation nombreuse des communautés de la diaspora est ici présente. |
Lithuania for its part leads in terms of the number of people who have emigrated since entry to the Community. | Le pays le plus touché par ce phénomène d'émigration depuis son entrée dans la Communauté n'est autre que la Lituanie. |
Since time immemorial, humans have emigrated to escape poverty or persecution, in search of happiness, in pursuit of a better future. | De toute éternité, les êtres humains ont émigré pour fuir la misère, les persécutions, à la recherche du bonheur, en quête d’un avenir meilleur. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !