emigrate

Three million people have emigrated from Ecuador in the past few years to find work.
Trois millions d'Équatoriens ont émigré ces dernières années pour trouver du travail à l'étranger.
This is not uncommon today as large numbers of people have emigrated to town or overseas.
Ceci n'est pas si rare aujourd'hui, car nombreux sont ceux qui migrent vers les villes ou l'étranger.
According to interviews with women activists over 20% of men in Tajikistan have emigrated for labor purposes and in remote regions this number reaches 50%.
Selon des entretiens avec des militantes des droits des femmes, plus de 20 % des hommes au Tadjikistan ont émigré pour trouver du travail, ce chiffre atteignant 50 % dans les régions éloignées.
Some 2.6 million Venezuelans have emigrated because of the economic crisis.
Quelque 2,6 millions de Vénézuéliens ont émigré à cause de la crise économique.
Approximately 600,000 people have emigrated.
Environ 600 000 personnes ont émigré.
For this reason many have emigrated from Iraq.
Beaucoup d’Irakiens ont émigré d’Irak pour cette raison.
Overall there are 450 thousand Christians (of various denominations) who have emigrated abroad.
Au total, ce sont 450.000 chrétiens des différentes confessions qui ont émigré à l’étranger.
No data are available on the number of doctors who have emigrated from Tajikistan.
Aucune donnée n'est disponible en ce qui concerne le nombre de médecins ayant émigré du Tadjikistan.
Morocco has made an important contribution to R&D worldwide through those researchers who have emigrated.
Le Maroc a apporté une contribution importante à la R-D dans le monde par le biais des chercheurs qui ont émigré.
Many of your fellow Christians have emigrated, in the hope of finding greater security and better prospects elsewhere.
Un grand nombre de vos frères chrétiens ont émigré, espérant trouver ailleurs plus de sécurité et de meilleures perspectives.
Today the Chaldean monks are a real consolation for the people: without them many more would have emigrated.
Aujourd’hui, les Moines Chaldéens sont une véritable consolation pour les gens : sans eux beaucoup de gens auraient déjà émigré.
On 21 June the Archdiocese of Bogota will offer a fraternal lunch and some cultural activities to 150 Venezuelans who have emigrated.
Le 21 juin, l'Archidiocèse de Bogotá offrira un déjeuner fraternel et des activités culturelles à 150 vénézuéliens immigrés.
The majority of workers who have emigrated to Portugal are from countries which do guarantee equal treatment for Portuguese workers.
La majorité des travailleurs immigrés au Portugal sont des ressortissants de pays qui assurent l'égalité de traitement aux travailleurs portugais.
Since then, other Cubans have emigrated to the United States, emigrants who do not share the same profile as the earlier exiles.
Depuis, d’autres Cubains ont émigré vers les Etats-Unis et ne présentent pas le même profil que l’exil historique.
Our Government is making efforts for Salvadorians who have emigrated, supporting them through our Embassies and Consulates.
Notre gouvernement consent à des efforts pour les Salvadoriens qui ont émigré en les soutenant par le biais de nos ambassades et consulats.
The Dominican Republic is a country that receives migrants and one where a large numbers of people have emigrated abroad.
La République dominicaine est un pays qui accueille des migrants mais aussi un pays d'où de nombreuses personnes ont émigré à l'étranger.
This coincides with Turkish-Cypriot press reports that 25 per cent of the Turkish-Cypriot community have emigrated since 1974.
Cela correspond aux informations publiées par la presse chypriote turque selon lesquelles 25 % de la communauté chypriote turque auraient émigré depuis 1974.
Yet, many of your brothers and sisters have emigrated, and a large group of the community in the diaspora is present here today.
Toutefois, beaucoup de vos frères et sœurs ont immigré, et une représentation nombreuse des communautés de la diaspora est ici présente.
Lithuania for its part leads in terms of the number of people who have emigrated since entry to the Community.
Le pays le plus touché par ce phénomène d'émigration depuis son entrée dans la Communauté n'est autre que la Lituanie.
Since time immemorial, humans have emigrated to escape poverty or persecution, in search of happiness, in pursuit of a better future.
De toute éternité, les êtres humains ont émigré pour fuir la misère, les persécutions, à la recherche du bonheur, en quête d’un avenir meilleur.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
hanté