cope
- Exemples
However, the economic crisis has severely affected social dialogue in Europe, despite the fact that those countries that benefit from a well-established social dialogue have coped better with the crisis than others. | La crise économique a cependant sévèrement affecté le dialogue social en Europe, même si les pays dans lesquels le dialogue social est bien établi ont mieux résisté à la crise que les autres. |
I do not know how we would have coped. | Je ne sais pas comment nous aurions géré la situation. |
Tajikistan could not alone have coped with all of the problems facing it. | Le Tadjikistan n'aurait pas pu faire face seul à tous les problèmes. |
Somehow, he seems to have coped. | D'une façon ou d'une autre, il se débrouillait. |
I believe I could have coped! | Je pense que j'aurais pu supporter ! |
There was no way our previous machine could have coped with such a rapid increase in demand. | Jamais notre machine précédente n’aurait pu faire face à une augmentation aussi rapide de la demande. |
I'm sure you would have coped. | Vous vous seriez adapté. |
But there are times when, if he hadn't been there, I don't know how I would have coped. | Mais s'il n'avait pas été là, à certains moments, je ne sais pas ce que je serais devenu. |
But there are times when, if he hadn't been there, I don't know how I would have coped. | Il fait sa révolution tout seul. Et parfois, il est insupportable. |
The truth? No. She couldn't have coped. | De s'intégrer. |
The bank would not have coped with any further pressure on the core‐capital ratio at this stage of restructuring. | Elle n'aurait pu faire face à de nouvelles pressions sur son ratio de fonds propres de base à ce stade de la restructuration. |
The developed countries have coped with the requirements of globalization, but the developing and the least developed countries have not done so. | Les pays développés ont réussi à faire face aux exigences de la mondialisation, mais les pays en développement ainsi que les pays les moins développés n'ont pu y parvenir. |
The bank would not have coped with any further pressure on the core‐capital ratio at this stage of restructuring. | MÉTHODE DE MESURE DES PERTURBATIONS ÉLECTROMAGNÉTIQUES EN BANDE LARGE RAYONNÉES PAR LES SOUS-ENSEMBLES ÉLECTRIQUES/ÉLECTRONIQUES |
Communities who remained in their villages have coped better psychologically, but have also been affected by the departure of many young and skilled people. | Les communautés qui sont restées dans les villages ont mieux géré la situation sur le plan psychologique, mais ont également souffert du départ de bon nombre de jeunes et de personnes qualifiées. |
If, when the financial crisis occurred, we had all had a flexible economy, the right monetary policy and sound state finances, Europe would have coped a lot better. | Si, au moment où la crise s'est déclenchée, nous avions tous eu une économie souple, une politique monétaire adaptée et des finances publiques saines, l'Europe s'en serait tirée nettement mieux. |
You have coped with the challenging tasks before the Council in a remarkable manner, in spite of the fact that the Council's programme during the month was a truly busy one. | Vous vous êtes acquittés de façon remarquable des redoutables tâches dont est saisi le Conseil, en dépit de son programme très chargé durant ce mois. |
Much of the answer depends on how firms in developing countries have managed their integration process into regional and global markets, and how they have coped with associated international norms. | La réponse à cette question dépend beaucoup de la manière dont les entreprises des pays en développement ont géré leur processus d'intégration aux marchés régionaux et mondiaux et de la façon dont elles se sont adaptées aux normes internationales pertinentes. |
The goal was to determine how they have coped all this time, how they feel about having purchased their purpose-built Tigercats and whether the initial investment was worth it in the long run. | Le but était de comprendre la manière dont ils ont géré la situation pendant tout ce temps, ce qu’ils ressentent par rapport à leur achat et si l’investissement initial a valu la peine sur le long terme. |
It is therefore obvious that the FPAP could not have coped with the cover guaranteed to its members, in exchange for their contributions, without receiving external funding, in this case the advances granted by the State. | Il devient alors évident que le FPAP n’aurait pas pu faire face à la couverture garantie à ses adhérents, en contrepartie de leurs cotisations, sans bénéficier d’un apport de fonds extérieurs, en l’occurrence les avances consenties par l’État. |
However, changes in climate that result in increased frequency of events that fall outside the historic range with which systems have coped increase the risk of severe damages and incomplete recovery or collapse of the system. | Cependant, des changements climatiques qui accroissent la fréquence de phénomènes qui dépassent le cadre des phénomènes auxquels les systèmes ont pu faire face jusqu’ici, augmentent le risque de dommages graves et de récupération incomplète ou de destruction du système. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !