confront
- Exemples
Those consequences have confronted the international community with a real emergency situation. | Ces conséquences placent la communauté internationale devant une véritable urgence. |
We know there are persons and institutions who have divide us and who have confronted us. | Nous savons que certaines personnes et institutions ont cherché à nous diviser et nous ont fait nous affronter. |
The report is written as if it were a realistic assumption that as part of the engineering and the negotiations underlying the Cotonou Agreement we could easily have confronted and changed many of the underlying global issues. | Le rapport est rédigé comme si l' on pouvait penser avec réalisme que, dans la foulée de la préparation et des négociations sous-jacentes à l' Accord de Cotonou, nous aurions pu aisément prendre à bras le corps et aplanir bon nombre des difficultés globales élémentaires. |
But the people have confronted the police and defeated them. | Mais le peuple a affronté la police et l'a vaincue. |
In brief, the inspectors have confronted a series of difficulties in their work. | Bref, les inspecteurs ont été confrontés à une série de difficultés dans leur travail. |
Today we have confronted it face to face. | Aujourd’hui nous l’avons affronté face à face. |
The events of recent weeks have confronted us with a new set of realities. | Les événements de ces dernières semaines nous ont confrontés à de nouvelles réalités. |
I never would have confronted him if I hadn't been talking to you. | Je ne l'aurais jamais affronté si je ne vous avais pas parlé. |
I should have confronted you the second I found out you kissed him. | J'aurais dû te confronter la seconde où j'ai découvert que tu l'avais embrassé. |
I never would have confronted him if I hadn't been talking to you. | Je ne l'aurais jamais confronté si je ne vous en avais pas parlé. |
I should have confronted you the second I found out you kissed him. | J'aurais dû te confronter dès que j'ai su que tu l'as embrassé. |
An issue we have confronted has been the question of the financing of DDR. | L'une des questions auxquelles nous avons été confrontés a été celle du financement des programmes de DDR. |
Why the Pastors of others churches won't receive these truths when you have confronted them? | Pourquoi est-ce que les pasteurs des autres églises ne reçoivent pas ces vérités après que vous les avez confrontés ? |
The vicissitudes of my personal fate have confronted me with this problem and armed me with important experience in dealing with it. | Les particularités de mon destin personnel m’ont placé face à ce problème, armé de pied en cap d’une sérieuse expérience. |
For centuries, the kavussaris and the forselians have confronted each other in endless and devastating wars, spreading destruction all over the galaxy. | Pendant des siècles, les Kavussaris et les Forsellians ont mené des guerres sans fin et dévastatrices, répandant la destruction à travers la galaxie. |
Over the years we have confronted grave challenges in the Sudan, Haiti, Kosovo and Rwanda, and in many other places. | Au fil des ans, nous avons fait face à des défis considérables, au Soudan, en Haïti, au Kosovo et au Rwanda, et bien d'autres. |
While the challenges of every country are unique, there is much to learn from how others have confronted similar challenges. | Même si tous les pays sont confrontés à des problèmes spécifiques, chacun a beaucoup à apprendre de la façon dont les autres ont résolu des problèmes similaires aux siens. |
They have confronted us with severe physical damage and in some cases loss of human life, recently in Italy and now in Spain. | Nous avons dû faire face à des graves dégâts physiques et, dans certains cas, à des pertes humaines, récemment en Italie et, à présent, en Espagne. |
Since ancient times, the oceans and the seas have confronted the human race with numerous difficulties and challenges, while yielding bountiful harvests and providing for its well-being. | Depuis la nuit des temps, les océans et les mers, tout en lui donnant généreusement et en assurant son bien-être, ont confronté la race humaine à de nombreux défis et difficultés. |
I also strongly congratulate Commissioner Vitorino for successfully brokering an agreement in his working group on the technical and semantic problems which have confronted some representatives of Member States. | Je félicite aussi vivement le commissaire Vitorino d'être parvenu à un accord au sein de son groupe de travail sur les problèmes techniques et sémantiques auxquels ont été confrontés certains représentants des États membres. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !