confront

Those consequences have confronted the international community with a real emergency situation.
Ces conséquences placent la communauté internationale devant une véritable urgence.
We know there are persons and institutions who have divide us and who have confronted us.
Nous savons que certaines personnes et institutions ont cherché à nous diviser et nous ont fait nous affronter.
The report is written as if it were a realistic assumption that as part of the engineering and the negotiations underlying the Cotonou Agreement we could easily have confronted and changed many of the underlying global issues.
Le rapport est rédigé comme si l' on pouvait penser avec réalisme que, dans la foulée de la préparation et des négociations sous-jacentes à l' Accord de Cotonou, nous aurions pu aisément prendre à bras le corps et aplanir bon nombre des difficultés globales élémentaires.
But the people have confronted the police and defeated them.
Mais le peuple a affronté la police et l'a vaincue.
In brief, the inspectors have confronted a series of difficulties in their work.
Bref, les inspecteurs ont été confrontés à une série de difficultés dans leur travail.
Today we have confronted it face to face.
Aujourd’hui nous l’avons affronté face à face.
The events of recent weeks have confronted us with a new set of realities.
Les événements de ces dernières semaines nous ont confrontés à de nouvelles réalités.
I never would have confronted him if I hadn't been talking to you.
Je ne l'aurais jamais affronté si je ne vous avais pas parlé.
I should have confronted you the second I found out you kissed him.
J'aurais te confronter la seconde où j'ai découvert que tu l'avais embrassé.
I never would have confronted him if I hadn't been talking to you.
Je ne l'aurais jamais confronté si je ne vous en avais pas parlé.
I should have confronted you the second I found out you kissed him.
J'aurais te confronter dès que j'ai su que tu l'as embrassé.
An issue we have confronted has been the question of the financing of DDR.
L'une des questions auxquelles nous avons été confrontés a été celle du financement des programmes de DDR.
Why the Pastors of others churches won't receive these truths when you have confronted them?
Pourquoi est-ce que les pasteurs des autres églises ne reçoivent pas ces vérités après que vous les avez confrontés ?
The vicissitudes of my personal fate have confronted me with this problem and armed me with important experience in dealing with it.
Les particularités de mon destin personnel m’ont placé face à ce problème, armé de pied en cap d’une sérieuse expérience.
For centuries, the kavussaris and the forselians have confronted each other in endless and devastating wars, spreading destruction all over the galaxy.
Pendant des siècles, les Kavussaris et les Forsellians ont mené des guerres sans fin et dévastatrices, répandant la destruction à travers la galaxie.
Over the years we have confronted grave challenges in the Sudan, Haiti, Kosovo and Rwanda, and in many other places.
Au fil des ans, nous avons fait face à des défis considérables, au Soudan, en Haïti, au Kosovo et au Rwanda, et bien d'autres.
While the challenges of every country are unique, there is much to learn from how others have confronted similar challenges.
Même si tous les pays sont confrontés à des problèmes spécifiques, chacun a beaucoup à apprendre de la façon dont les autres ont résolu des problèmes similaires aux siens.
They have confronted us with severe physical damage and in some cases loss of human life, recently in Italy and now in Spain.
Nous avons dû faire face à des graves dégâts physiques et, dans certains cas, à des pertes humaines, récemment en Italie et, à présent, en Espagne.
Since ancient times, the oceans and the seas have confronted the human race with numerous difficulties and challenges, while yielding bountiful harvests and providing for its well-being.
Depuis la nuit des temps, les océans et les mers, tout en lui donnant généreusement et en assurant son bien-être, ont confronté la race humaine à de nombreux défis et difficultés.
I also strongly congratulate Commissioner Vitorino for successfully brokering an agreement in his working group on the technical and semantic problems which have confronted some representatives of Member States.
Je félicite aussi vivement le commissaire Vitorino d'être parvenu à un accord au sein de son groupe de travail sur les problèmes techniques et sémantiques auxquels ont été confrontés certains représentants des États membres.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
hanté