CONSCIOUS of the existing ties of history, geography and culture, which have bound their peoples together;
CONSCIENTES des liens historiques, géographiques et culturels qui unissent leurs peuples,
In the Nuclear Tests cases, the International Court of Justice had taken the view that even a series of declarations which, in isolation, would not have bound the State could, together, constitute a legal commitment.
Dans les affaires des Essais Nucléaires, elle a jugé que même une série de déclarations qui, prises isolément, pouvaient ne pas engager l'État, pouvaient, prises ensemble, constituer un engagement juridique.
In agriculture, 100% of products now have bound tariffs.
Dans l'agriculture, les droits consolidés couvrent à présent 100 pour cent des produits.
Let me not imagine I have bound him with the laws I made to rule the body.
Ne me laisse pas imaginer que je l`ai lié aux lois que j`ai faites pour gouverner le corps.
For more than 50 years, the Conti Lapi family have bound themselves to the city of Florence and to the proud name of Hotel Rapallo.
Depuis plus de 50 ans, la famille Lapi Conti est liée à la ville de Florence et porte fièrement le nom d'hôtel Rapallo.
The Committee of Ministers monitors the enforcement of judgements to which the Contracting States have bound themselves.
Le Comité des ministres surveille l'application effective des arrêts, qui ont un caractère exécutoire pour les États contractants eu égard aux engagements pris par ceux-ci.
Your life can flourish again independently of your age, independently of illness or old age that may have bound you on your bed.
Ta vie peut fleurir quel que soit ton âge, quels que soient la maladie ou l’âge qui t’ont cloué au lit.
I am exalted [on the coffer], the twin Lion-gods have bound the Nemes Crown on me and my two locks of hair are given unto me.
Je suis exalté [sur le coffre], les Lion-dieux jumeaux ai lié la couronne de Nemes sur moi et mes deux serrures des cheveux sont données à moi.
Throughout its centuries-old history many deep ties have bound the Argentine Nation to the Holy See in fruitful and happy intercommunication.
Nombreux et profonds sont les liens qui, tout au long de son histoire séculaire, ont uni, dans une intercommunication fructueuse et heureuse, la Nation Argentine et le Saint-Siège.
Individual complaint procedures can only be used to enforce rights that the States parties have bound themselves to under each of the respective treaties.
Une procédure de requête individuelle ne peut être engagée que pour faire valoir des droits que les États parties se sont engagés à respecter dans le cadre d'un traité.
CONSCIOUS of the existing ties of history, geography and culture, which have bound their peoples together;
Le délai entre l’engagement et l’officialisation de l’aide ne signifie pas, selon les autorités suédoises, qu’il y ait eu une quelconque incertitude concernant le paiement effectif.
This is a very important issue for our country, given the historic and geographic ties that have bound us to the Haitian people since our establishment as a sovereign republic.
Il s'agit, pour notre pays, d'une question extrêmement délicate en raison des liens historiques et géographiques qui nous unissent au peuple haïtien depuis que nous sommes devenus une république souveraine.
This would mean that developed countries would have bound tariffs at an average of well below 3 per cent, and tariff peaks below 8 per cent even on their most sensitive products.
Cela signifierait que les pays développés auraient des droits de douane consolidés en moyenne bien au-dessous de 3 pour cent et des crêtes tarifaires inférieures à 8 pour cent même pour leurs produits les plus sensibles.
Developed countries would have bound tariffs at an average of below 3 per cent, and tariff peaks below 8 or 9 per cent even on their most sensitive products.
Les pays développés auraient des droits de douane consolidés en moyenne à moins de 3 pour cent et des crêtes tarifaires inférieures à 8 ou 9 pour cent même en ce qui concerne leurs produits les plus sensibles.
Bolivia and Chile have bound themselves to MERCOSUR as associate members in the context of the Free Trade Area and we trust that they will become full members in the near future.
La Bolivie et le Chili sont devenus des pays associés au Mercosur dans le contexte d'une zone de liberté des échanges, et nous sommes persuadés qu'ils deviendront des membres à part entière dans un avenir rapproché.
This would mean that developed countries would have bound tariffs at an average of well below 3 per cent, and tariff peaks below 7 to 9 per cent even on their most sensitive products.
Cela signifierait que les pays développés auraient des droits de douane consolidés en moyenne nettement en dessous de 3 pour cent et des crêtes tarifaires inférieures à 7 ou 9 pour cent même pour leurs produits les plus sensibles.
Numerous countries have bound their industrial tariffs at levels significantly above the levels actually applied, with differences between the average bound and average applied rates reaching more than 30% in some countries.
Dans de nombreux pays, les droits applicables aux produits industriels sont consolidés à des niveaux sensiblement supérieurs aux taux effectivement appliqués, la différence entre le taux consolidé moyen et le taux moyen appliqué dépassant 30 pour cent dans certains d'entre eux.
Among other lessons, we have learned since our opening plenary a month ago that the tight linkages with which we have bound subject to subject and mandate to mandate in CD/1624 are doubly costly.
Nous avons notamment appris depuis notre première séance plénière tenue il y a un mois que les liens étroits que nous avons établis entre divers sujets et divers mandats définis dans le document CD/1624 ont des conséquences négatives à deux égards.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
le marécage