blame

Yeah, well, I probably shouldn't have blamed you for that.
Ouais, je n'aurais probablement pas te blâmer pour ça.
A part of you must have blamed me.
Une partie de vous a dû m'en vouloir.
Look, I shouldn't have blamed you for what happened with Edgar.
Je n'aurais pas te blâmer pour ce qui est arrivé avec Edgar.
And part of you must have blamed me.
Une partie de vous a dû m'en vouloir.
For a long time, cardiologists have blamed cholesterol as one of the main causes of cardiovascular accident.
Le cholestérol a été diabolisé pendant des décennies par des cardiologues de tout le monde pour être l’une des causes principales des accidents cardiovasculaires.
Many have blamed poor weather for the run of weak data but it seems that the Fed is justified in its dovish stance for now.
Les mauvaises conditions météorologiques ont été souvent incriminées, mais il semble que l’attitude accommodante de la Fed se justifie pour l’instant.
And in general, they have blamed globalism, global elites, for doing this to them without asking their permission, and that seems like a legitimate complaint.
En général, ils accusent le mondialisme et ses élites, de leur avoir fait ça sans leur demander la permission, et cela semble une plainte légitime.
Now, they have blamed the innocent Bulgarian nurses, at least some of whom were tortured before being tried; the trial was clearly unfair and not properly conducted.
À présent, ils accusent ces infirmières bulgares innocentes, certaines au moins ayant été torturées avant leur procès. Ce procès était clairement inique et n’a pas été mené correctement.
Look, I shouldn't have blamed you for what happened with Edgar.
Ecoutez, je ne vous aurais pas blâmé pour ce qui est arrivé avec Edgar.
Several speakers have blamed the Stability and Growth Pact.
Plusieurs orateurs ont accusé le pacte de croissance et de stabilité.
He would have blamed himself for being unable to support his family.
Il s'en serait voulu d'être incapable de faire vivre sa famille.
I have blamed myself every day for what I did.
Chaque jour je m'en suis voulu de ce que j'avais fait.
I shouldn't have blamed you for all this.
Je ne devrais pas rejeter la faute sur toi.
He really loved me. He'd never have blamed me for anything. Never.
Il m'aimait vraiment. Il ne m'aurait jamais rien reproché.
And who would have blamed you?
Et qui vous en aurait voulu ?
I should never have blamed Kate.
Je n'aurais jamais dû blâmer Kate.
I would have blamed you.
Je vous aurais accusé.
Some of us have blamed each other.
Certains en soupçonnaient d'autres.
I wouldn't have blamed you.
Je t'aurais pas blâmé.
I could have done that and no-one would have blamed me.
libéré de ce poids Si je l'avais fait , personne ne m'en aurait blamé
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
crédule
anglais.com est une nouvelle plateforme proposant un dictionnaire bilingue anglais-français et des ressources pour la traduction et l’apprentissage de l’anglais.
RÉSEAUX SOCIAUX
X