For some years, from this rostrum, heads of State and Government have been urging the need for reform, and the Secretary-General has welcomed that initiative.
Depuis quelques années, des chefs d'État et de gouvernement soulignent cette nécessité depuis cette tribune, et le Secrétaire général a accueilli cette initiative avec enthousiasme.
For months, or rather for a year and a half now, we have been urging Commissioner Nielson to go to Chechnya. Just to go to Chechnya, nothing more.
Depuis des mois, en fait depuis un an et demi, nous demandons au commissaire Nielson de se rendre en Tchétchénie : rien que cela, se rendre en Tchétchénie.
For decades, economists have been urging the government to diversify the economy.
Pendant des décennies, les économistes ont fait pression sur le gouvernement pour diversifier l'économie.
Our representatives have been urging the United States to ratify it in bilateral contacts.
Lors de contacts bilatéraux, nos représentants ont invité les États-Unis à procéder à cette ratification.
I have been urging the European Union to refuse any responsibility in this matter for years.
Depuis plusieurs années, je demande à l'Union européenne de décliner toute responsabilité à ce sujet.
This is a subject that Parliament and the Commission have been anxious about, and they have been urging the Council to make haste.
C'est là un sujet qui préoccupe le Parlement et la Commission, qui prient le Conseil de se hâter.
This is something I have been urging the Commission to take on board for some time and I hope for a positive response.
Je demande à la Commission d’en prendre note depuis un certain temps déjà et j’attends une réponse positive.
I have been urging industrialized countries to ensure that national stimulus packages pay due attention to the needs of developing countries.
J'engage vivement les pays industrialisés à prendre dûment en considération les besoins des pays en développement dans leurs plans de relance nationaux.
For years I have been urging, in questions to the European Commission among other things, the strictest possible regulations governing transparency with regard to lobbyists.
Cela fait des années que je demande instamment, notamment dans les questions à la Commission européenne, que des règles de transparence aussi strictes que possible soient instaurées pour les lobbyistes.
This is why we have been urging that a solution be found on a bilateral basis, and that the coverage of ICC not be removed from a whole class of international actors.
C'est pourquoi nous demandons instamment qu'une solution soit trouvée sur une base bilatérale et qu'une catégorie entière d'acteurs internationaux ne soit pas laissée hors de la compétence de la Cour pénale internationale.
In 2002, as we approach the World Summit on Sustainable Development, I have been urging Member States to assign priority to five key areas: water and sanitation; energy; health; agriculture; and biodiversity.
En 2002, à l'approche du Sommet mondial pour le développement durable, j'ai exhorté les États Membres à accorder une place prioritaire aux cinq domaines suivants : eau et assainissement, énergie, santé, agriculture et diversité biologique.
I would like to point out that the Transport Committee and, of course, the Committee on Legal Affairs and the Internal Market, which I represent, have been urging and pressurising the European Commission to adopt this type of measure.
Je tiens à rappeler que la commission des transports et, comme de raison, la commission juridique et du marché intérieur, que je représente, ont invité et incité la Commission européenne à adopter ce genre de mesures.
Officials have been urging COVID-19 survivors to donate convalescent plasma.
Les autorités ont exhorté les personnes ayant survécu au COVID-19 à donner leur plasma de convalescence.
In recent months several politicians and associations in Switzerland have been urging the authorities to take in more asylum seekers, particularly in the light of the recent surge in deaths in the Mediterranean.
Ces derniers mois, plusieurs politiciens et organisations helvétiques ont mis la pression sur les autorités pour accueillir davantage de réfugiés, surtout suite à la récente hausse des décès en Méditerranée.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la momie