For many years, I have been pursuing Red John.
Depuis des années, je poursuis John le Rouge.
Pursuit of excellence and to build national brand is what we have been pursuing.
La poursuite de l'excellence et la construction d'une marque nationale sont ce que nous poursuivons.
Even to the detriment of their immediate profitability, Eurologos offices have been pursuing this path of brilliance for years!
Même au détriment de leur rentabilité immédiate, les sièges Eurologos poursuivent depuis des années dans cette voie magistrale ! Groupe EUROLOGOS
A short time ago, I was talking to some Polish colleagues who have been pursuing this policy in the Warsaw parliament.
Il y a peu, je me suis entretenu avec certains collègues polonais qui mènent cette politique au parlement à Varsovie.
Belgium and the Netherlands have been pursuing virtually identical monetary policies for six or seven years and very similar policies for a very long time.
La Belgique et les Pays-Bas poursuivent des politiques monétaires quasiment identiques depuis six ou sept ans, et très proches depuis très longtemps.
The image you have projected to the outside may be sharply challenged, and this may have important ramifications in terms of your work and the goals you have been pursuing.
L'image que vous avez projetée sur l'extérieur pourrait être brutalement remise en question, et cela peut avoir d'importantes ramifications dans votre travail et concernant les objectifs que vous visiez.
The Agency also followed up on recommendations from the Geneva conference of June 2004, with the cooperative tripartite approach UNRWA and its stakeholders have been pursuing and strengthening in the past years.
L'Office a également suivi les recommandations de la Conférence de Genève de juin 2004, dans le cadre de l'approche coopérative tripartite que lui-même et ses interlocuteurs privilégient et renforcent depuis quelques années.
An historic journey that clearly illustrates the ambition of European decision-makers to create a new instrument, considered by many as revolutionary, but necessary for the European integration process which we have been pursuing for so many years.
Ce parcours historique illustre clairement l'ambition des décideurs européens de créer un nouvel instrument, considéré par beaucoup comme révolutionnaire, mais nécessaire pour le processus d'intégration européenne que nous poursuivons depuis tant d'années.
The goals and targets agreed to at that forum both vindicate and validate the development initiatives that we have been pursuing since the late 1980s, with the support of our development partners.
Les objectifs et cibles convenus à cette réunion justifient et valident, tout à la fois, les initiatives de développement que nous poursuivons depuis la fin des années 80, avec l'appui de nos partenaires de développement.
The encouraging level we have achieved in our relations with Greece today as a result of the process of rapprochement that we have been pursuing for nearly 10 years is the tangible outcome of that resolve.
Le niveau encourageant que nous avons atteint dans nos relations avec la Grèce à la suite du processus de rapprochement auquel nous nous employons depuis près de 10 ans est un résultat concret de cette détermination.
Yet I really feel we can achieve that goal, which we have been pursuing since the end of the 1960s, and I hope that the single currency will become the starting point for finally achieving political union.
Une émotion dans le coeur : pour atteindre cet objectif que nous poursuivons depuis la fin des années 1960 ; un espoir qui veut devenir certitude : la monnaie unique doit être le point de départ de l'union politique.
We have been pursuing a solution to the problem of conflict diamonds since their horrific, destructive effects became known in the late 1990s.
Nous recherchons une solution au problème des diamants du sang depuis que l'on a pris conscience de leurs répercussions horriblement destructrices à la fin des années 90.
Apparently, there's a guy the feds have been pursuing for years.
Apparemment, il y a un type dont les fédéraux le poursuivaient pendant des années.
They have been pursuing a tactic of regime change for a number of years.
Ils ont adopté une tactique de changement de régime depuis un certain nombre d’années.
Finally, since 2013, a coalition of farmers organisations and their allies have been pursuing a legal action.
Puis, après 2013, une coalition d’organisations paysannes et de leurs alliés a déposé une plainte.
It had consumed more than a week of my time when I might have been pursuing other campaign goals.
Il avait consommé plus qu'une semaine de mon moment où je pourrais avoir poursuivi d'autres buts de campagne.
For over forty years the scientists at IONS have been pursuing this vision by expanding our knowledge of the fundamental nature of consciousness.
Pendant plus de quarante ans, les scientifiques de IONS ont suivis cette vision, ouvrant notre connaissance de la nature fondamentale de la conscience.
The Russian market, for example, has exacerbated a crisis engendered by over-production and the misguided policy some Member States have been pursuing.
Le marché russe, par exemple, a aggravé la crise résultant d'un excès de production et d'une politique erronée que certains États membres ont menée.
We have been pursuing a policy of limited engagement illustrated by the food aid and other assistance programmes, as well as by KEDO.
Quant à nous, nous menons une politique d'engagement limité, illustrée par le programme d'aide alimentaire et d'autres programmes d'assistance ainsi que par la KEDO.
Firstly, it is a fact that you, Mrs Theato, were the originator of this idea and have been pursuing it for a long time.
Tout d'abord, il est un fait que vous êtes la protagoniste de cette idée et que vous la poursuivez depuis longtemps.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
le marécage