monitor
- Exemples
Scientists have been monitoring ocean acidification for over two decades. | Les scientifiques surveillent l'acidification des océans depuis plus de deux décennies. |
You have been monitoring the underground, have you not? | Tu surveilles les réseaux clandestins, n'est-ce pas ? |
At the global level, a number of organizations and programmes have been monitoring the marine environment and assessing the threats to its health on a global and regional scale. | Au niveau mondial, un certain nombre d'organisations et de programmes surveillent le milieu marin et évaluent les dangers qui en menacent la santé à l'échelle mondiale et régionale. |
Our people have been monitoring the situation for some time now. | Notre personnel a surveillé la situation depuis un long moment maintenant. |
You have been monitoring the underground, have you not? | Vous avez surveillé le métro, n'est-ce pas ? |
We know you have been monitoring and visiting us for ages. | Nous savons que vous nous suivez et nous avez rendu visite depuis des siècles. |
Just so you know, I have been monitoring the FBI's progress. | J'ai surveillé les progrès du FBI. |
I have been monitoring the situation, and I would like to make a request. | J'ai suivi l'évolution de la situation et j'ai une requête à formuler. |
Since July 5, 50 customs officers have been monitoring the borders of Denmark with Germany and Sweden. | Depuis le 5 juillet, 50 douaniers surveillent les frontières du Danemark avec l'Allemagne et la Suède. |
Similarly, concerned national and international organizations also have been monitoring the situation independently. | De même, des organisations nationales et internationales intéressées ont assuré en toute indépendance le contrôle de cette situation. |
I should also like you to know that we have been monitoring that case for a long time. | Je tiens également à ce que vous sachiez que nous suivons cette affaire depuis longtemps. |
EULEX judges and prosecutors have been monitoring, mentoring and advising counterparts throughout Kosovo since July 2008. | Les juges et procureurs d'EULEX surveillent, encadrent et conseillent leurs homologues dans l'ensemble du Kosovo depuis juillet 2008. |
Over the past year, IPI-SEEMO and SEENPM have been monitoring successive measures to restrict media freedom. | Au cours de la dernière année, l'IIP-SEEMO et le SEENPM ont suivi de près les mesures successives mises en place pour restreindre la liberté des médias. |
EULEX judges, prosecutors, correctional officers and legal experts have been monitoring, mentoring and advising Kosovo counterparts. | Les juges, les procureurs, les agents de l'administration pénitentiaire et les experts juridiques d'EULEX ont suivi, encadré et conseillé leurs homologues du Kosovo. |
LBs, NDC, and the National Planning Commission (NPC) have been monitoring Dalit empowerment activities and programmes. | Les organes locaux, la Commission nationale des Dalits et la Commission nationale de planification contrôlent les activités et les programmes d'autonomisation des Dalits. |
The main activities of MONUC's human rights component so far have been monitoring and reporting government activities. | Jusqu'à maintenant, la composante droits de l'homme de la MONUC avait essentiellement pour rôle de suivre les activités du Gouvernement et de faire rapport à leur sujet. |
Mr President, I have been monitoring international climate negotiations for the last 15 years, and I am particularly happy with the agreements reached in Cancún. | Monsieur le Président, je suis les négociations internationales relatives au climat depuis 15 ans et je me réjouis tout particulièrement des accords conclus à Cancún. |
It has been reported that undercover policemen monitored all of these movements closely, and that they have been monitoring and harassing the couple for some time. | Il semble que des policiers infiltrés surveillent étroitement leurs faits et gestes depuis un certain temps, et ils auraient déjà harcelé le couple. |
We have been monitoring the use of selenium for years. According to these studies, the supply of selenium to domestic animals and the general population has declined. | Dans notre pays, l'utilisation du sélénium fait l'objet d'études depuis longtemps. Ces études montrent que l´'apport de sélénium chez les animaux domestiques et chez l'homme a diminué. |
I have been monitoring the situation there since 1992 and would like Macedonia and Greece to find a solution at long last to the dispute regarding the name, particularly for the young generation. | Je suis la situation de ce pays depuis 1992 et je souhaiterais que la Macédoine et la Grèce trouvent enfin une solution au litige concernant le nom, en particulier pour la jeune génération. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !