voice
- Exemples
The European Union has voiced its opinion on this crisis on several occasions. | L'Union européenne s'est exprimée à plusieurs reprises sur cette crise. |
The European Union has voiced its concern on many occasions in that regard. | À cet égard, l'Union européenne a exprimé ses préoccupations à de nombreuses reprises. |
Mr Louis Michel has voiced a very firm position on behalf of the Commission. | Le commissaire Louis Michel a exprimé, au nom de la Commission, une position très ferme. |
Parliament has voiced its doubts concerning the financial consequences of the reforms proposed in Agenda 2000. | Le Parlement a émis ses doutes sur les conséquences financières des réformes proposées dans l'Agenda 2000. |
Germany's neighbour, Switzerland, has voiced concerns that it is being placed under pressure. | Le voisin de l'Allemagne, la Suisse, a exprimé des préoccupations quant aux pressions dont elle est l'objet. |
Mr. Levitte (France) (spoke in French): The Ambassador of the United Kingdom has voiced my feelings very accurately. | M. Levitte (France) : L'Ambassadeur du Royaume-Uni a parfaitement exprimé nos sentiments. |
The Staff Union has voiced to the management its concerns about the limited role of the central review bodies. | Le Syndicat du personnel a fait part à l'Administration de ses préoccupations quant au rôle restreint que jouent les organes centraux de contrôle. |
The High Commissioner has voiced her concern regarding the absence of transparency that may prevail in the investigation and trial of terrorism-related cases. | La Haut-Commissaire s'est inquiétée de l'absence éventuelle de transparence dans l'instruction et le jugement des affaires liées au terrorisme. |
Some Member States have expressed reservations in this regard, and the Council of Europe has voiced strong concerns, which it is my duty to report. | Sur ce point, certains États membres sont réticents et le Conseil de l'Europe a exprimé des inquiétudes que je me dois de signaler. |
Only deviate from a diamond if you know that your girlfriend loves another stone much, much more, or has voiced her intense dislike of diamonds. | Optez donc pour un diamant, sauf si votre petite amie adore par-dessus tout une autre pierre précieuse ou vous a déjà fait savoir qu'elle n'aimait pas les diamants. |
An FMCT is considered ripe since not a single country has voiced an objection to embarking on negotiations. | Aucun pays n'ayant fait d'objection au lancement de négociations sur la question, il semble bien que le moment soit venu d'envisager un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles. |
So what are we to expect of the heads of government of the ASEAN countries when only one of them has voiced opposition to Burmese accession? | Que doit-on donc attendre des chefs de gouvernement de ces pays, dont un seul s'est prononcé contre l'acceptation de la Birmanie dans la communauté des États ? |
Recently, PRISMA, a civil society organisation in El Salvador, has voiced its opinion in favour of a strategy of adaptation to climatic changes with a view to environmental risk management. | Récemment, PRISMA, une organisation de la société civile du Salvador, a plaidé pour une stratégie d’adaptation au changement climatique en rapport avec la gestion des risques environnementaux. |
Only deviate from a diamond if you know that your girlfriend loves another stone much, much more, or has voiced her intense dislike of diamonds. | Vous ne devriez choisir autre chose que si vous savez que votre bienaimée aime beaucoup plus un autre type de pierres précieuses ou vous a fait comprendre qu'elle n'aime pas du tout les diamants. |
The offender may be held criminally liable only subject to a complaint filed by the victim if his legal representative has made a statement or the prosecutor has voiced his demand. | La personne qui commet ledit acte n'est tenue criminellement responsable qu'en cas de plainte déposée par la victime si son représentant légal a fait une déclaration ou à la demande du procureur. |
Since the unravelling of the peace process and the recent crisis in the region, the international community has voiced its deep dismay at the atrocities perpetuated against an entire nation and its people. | Depuis l'effilochement du processus de paix et la récente crise dans la région, la communauté internationale a fait entendre sa profonde consternation face aux atrocités perpétuées contre toute une nation et son peuple. |
ESET Senior Malware Researcher Robert Lipovský has voiced concern that Ukraine may serve as a blueprint for refining attacks on critical infrastructure that could be unleashed in other parts of the world. | Robert Lipovský, chercheur principal en logiciels malveillants d’ESET, s’est dit préoccupé par le fait que l’Ukraine pourrait servir de modèle pour affiner les attaques contre les infrastructures critiques qui pourraient être déclenchées dans d’autres parties du monde. |
Once again, Parliament has voiced its strong support for the development of the EU's common security and defence policy, despite the fact that it is consistently refused an active role in shaping this policy. | Une fois de plus, le Parlement s'est clairement prononcé en faveur du développement de la politique de sécurité et de défense commune de l'Union européenne, bien qu'elle ait toujours refusé de jouer un rôle actif dans l'élaboration de cette politique. |
As it has already been mentioned the person who committed the above act may be held criminally liable only subject to a complaint filed by the victim if his legal representative has made a statement or the prosecutor has voiced his demand. | Comme on l'a déjà indiqué, la personne qui commet ledit acte n'est tenue criminellement responsable qu'en cas de plainte déposée par la victime si son représentant légal a fait une déclaration ou si le procureur en a fait la demande. |
Consequently, the Special Rapporteur has voiced her concerns that the legalization of such a distinction between different categories of religion is liable to pave the way for future violations of the right to freedom of religion or for discrimination on the basis of religion or belief. | En conséquence la Rapporteuse spéciale a noté avec préoccupation que la légalisation de telles distinctions entre différentes religions risquait d'ouvrir la voie à de futures violations du droit à la liberté de religion ou à une discrimination fondée sur la religion ou la conviction. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
