underscore
- Exemples
The Secretary-General has underscored the need to further strengthen the capabilities of the United Nations to respond quickly and effectively to humanitarian challenges. | Le Secrétaire général souligne la nécessité de renforcer la capacité de l'ONU à relever rapidement et efficacement les défis humanitaires. |
UNFPA has underscored the important need for reliable data and indicators for monitoring progress towards achieving conference goals. | Il insiste sur le fait que des données et des indicateurs fiables sont indispensables au suivi des progrès vers des objectifs établis lors des grandes conférences. |
The Secretary-General has underscored the link between peace and development in Afghanistan. | Le Secrétaire général a souligné le lien existant entre la paix et le développement en Afghanistan. |
As the Special Representative of the Secretary-General has underscored, certain irregularities have been pointed out. | Comme le Représentant spécial du Secrétaire général l'a souligné, certaines irrégularités ont été signalées. |
The crisis has underscored the need for the negotiations to be sensitive to such concerns. | La crise a souligné qu'il fallait que les négociations soient attentives à ces préoccupations. |
The remarkable transition in Afghanistan since 2001 has underscored the importance of UNAMA's contributions. | La transition remarquable survenue en Afghanistan depuis 2001 a mis en relief l'importance des contributions de la MANUA. |
The Secretary-General has underscored the importance of legitimacy in the work of the United Nations. | Le Secrétaire général a souligné l'importance de la légitimité des travaux de l'Organisation des Nations Unies. |
He has underscored the utmost importance of restoring calm in order to de-escalate tensions immediately through dialogue. | Il a souligné l’importance primordiale de rétablir le calme et de désamorcer immédiatement les tensions grâce au dialogue. |
It has underscored the fact that intellectual property is only part of the picture. | Cette collaboration a mis en lumière le fait que la propriété intellectuelle n’est qu’un aspect de la question. |
The tragedy has underscored the fact that the international community does not have a single day to lose. | Cette tragédie a confirmé que la communauté internationale ne doit plus perdre un seul jour pour réagir. |
IMIS has underscored the advantages of the use of common services by United Nations organizations. | La mise en service du SIG a permis de mettre en évidence les avantages de services communs. |
The departure from Kosovo of many international non-governmental organizations has underscored the importance of developing local capacity. | Le départ du Kosovo d'un grand nombre d'organisations non gouvernementales internationales a mis en évidence la nécessité de renforcer les capacités locales. |
This exercise, while still ongoing, has underscored the linkage between the rule of law and security institutions. | Cet examen, qui se poursuit encore aujourd'hui, a mis en relief le lien qui existe entre l'état de droit et les institutions chargées de la sécurité publique. |
The crisis has underscored the need for careful approach to liberalization as the sector is sensitive, affecting all segments of the economy. | La crise a mis en relief la nécessité de procéder avec précaution à la libéralisation dans ce secteur sensible, affectant tous les aspects de l'économie. |
The Kingdom of Morocco has underscored its complete adherence to international human rights instruments in the preamble to the Constitution of 1996. | Réponse : Le Royaume du Maroc a souligné son adhésion complète aux instruments internationaux relatifs aux droits humains dans le préambule de la Constitution de 1996. |
The crisis has underscored the need for a careful approach to liberalization in the sector as it affects all segments of an economy. | La crise a mis en évidence la nécessité d'une approche prudente de la libéralisation du secteur des services financiers car ce secteur retentit sur le reste de l'économie. |
OHCHR has supported the broad-based consultative process which has underscored development of the Action Plan, which is expected to be adopted by the Mongolian Parliament in early 2003. | Le HCDH a contribué au large processus de consultation qui a accompagné l'élaboration du programme d'action. |
The experience of the Peacebuilding Fund since its establishment has underscored the urgent need to review its working methods and terms of reference. | L'expérience que le Fonds pour la consolidation de la paix a acquise depuis sa création montre qu'il faut d'urgence en examiner les méthodes de travail et le mandat. |
The Special Committee has underscored its belief that there is scope for better integrated planning and coordination at Headquarters and in the field. | Le Comité spécial a souligné que, selon lui, il était possible d'améliorer la qualité de la planification et de la coordination intégrées tant au Siège que sur le terrain. |
Recent experience has underscored the fact that peacekeeping operations lead to progress not only in the political field, but also in social and economic areas. | Notre expérience récente a souligné le fait que les opérations de maintien de la paix conduisent à un progrès non seulement dans le domaine politique, mais aussi dans les domaines sociaux et économiques. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
