sustain

Argentina has sustained these values in various forums for discussion, including international ones.
L'Argentine a soutenu avec persévérance ces valeurs dans divers forums, également au niveau international.
Look for a manly man; a man who is confident and secure in his masculinity; a man who has sustained a physical lifestyle and physical and mental vigour.
Il faut choisir un homme viril ; un homme qui ait confiance en lui-même et qui soit bien assuré dans sa masculinité ; un homme qui ait un mode de vie concrètement physique et qui soit fort au point de vue mental mais également au point de vue physique.
This is what has sustained him all these years.
C'est ce qui l'a soutenu pendant toutes ces années.
Innovation has sustained our history and it will drive our future.
L’innovation a nourri notre histoire et nous motive pour l’avenir.
It is a feature that has sustained him through intense hardships.
C’est une caractéristique qui l’a soutenu au cours de dures épreuves.
It's very early, but he has sustained an injury to his back.
Il est encore tôt, mais il a une blessure dans le dos.
Continue to keep alive the spirit which has sustained you in recent decades.
Continuez à conserver vivant l'esprit qui vous a soutenues au cours des décennies passées.
The Sudanese army has sustained well over 3,000 casualties.
Les pertes de l'armée soudanaise dépassent largement 3 000 hommes.
Your daughter has sustained a head injury.
Votre fille est blessée à la tête.
Poland has a proud footballing history which has sustained the game through some lean years.
La Pologne possède une histoire footballistique riche, qui a su s'écrire malgré des années sombres.
Many industries are coming to terms with how standardised lighting has sustained unintended adverse consequences.
De nombreuses industries s’habituent à la façon dont l’éclairage standardisé a subi des conséquences involontaires négatives.
The spirit that has sustained this nation for more than two centuries lives on in you, its people.
Cet esprit qui a soutenu notre pays pendant plus de deux siècles survit chez vous, chez son peuple.
This history has sustained a process of steady growth, and in 2005 we reached a watershed moment.
L’évolution de cet historique est croissante et, en 2005, nous avons vécu un tournant décisif.
The Cuban sugar industry has sustained losses of around 113.5 million dollars as a result of the embargo.
À cause du blocus, l'industrie sucrière a enregistré des pertes d'environ 113,5 millions de dollars.
The financial support of Finland, Ireland and Sweden has sustained the core operations of the Network.
Les soutiens financiers de la Finlande, de l'Irlande et de la Suède ont bénéficié aux activités essentielles du Réseau.
Their friendship has sustained me over the years, and it is the treasure that I shall take into private life.
Leur amitié m'a soutenu au cours des ans, et c'est le trésor que j'emporterai dans la vie privée.
It is this consciousness which, in defiance of human laws, has sustained so many martyrs in tortures and flames.
Cette certitude a soutenu les martyrs au milieu des tortures et des flammes des bûchers.
A privately owned company, Altova is debt free and has sustained continuous growth and profitability for 20 years.
Altova est une entreprise privée, est libre de dettes et affiche une croissance et un gain de profit constants depuis 20 ans.
More recently, a combination of monetary policy favourable to growth and a slightly more flexible fiscal policy has sustained cyclical recovery.
Plus récemment, la combinaison d'une politique monétaire de soutien à la croissance et d'une politique fiscale légèrement plus flexible a encouragé la reprise cyclique.
El Norte has sustained three similar attacks in the past two years, on 20 September 2010, 10 January 2011 and 31 March 2011.
Le journal avait déjà essuyé trois attentats, jamais élucidés, le 20 septembre 2010, le 10 janvier 2011 et le 31 mars 2011.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la pierre tombale