slow
- Exemples
GDP growth has slowed markedly in 2008. | La croissance du PIB s’est nettement ralentie en 2008. |
Spain’s real GDP growth has slowed significantly to 1,2 % in 2008. | En 2008, la croissance du PIB réel en Espagne a sensiblement ralenti pour s’établir à 1,2 %. |
When the primary fermentation has slowed, add the dry hops, loose or in a bouquet garni. | Lorsque la fermentation primaire ralentit, ajoutez le houblon sec, en vrac ou sous forme de bouquet garni. |
While hypermarkets outside the city centre are still growing, their growth has slowed somewhat, in favour of other alternatives. | Si les hypermarchés hors des centres-villes continuent de croître, leur croissance a quelque peu ralenti au profit d’autres modèles. |
However, with no further public funding available, screen growth has slowed down, with only 19 new digital screen installations throughout 2008. | Toutefois, les fonds publics s’étant taris, la croissance des salles numériques a ralenti, avec seulement 19 nouvelles installations en 2008. |
After these years when the economic activity has slowed down, it is evidenced that the material recovery rates have been rising gradually. | Après ces années dans lesquels l’activité économique s’a ralenti, on peut observer comme les taux de récupération des matériaux ont augmenté progressivement. |
The rate of growth of global livestock production has slowed in recent years, however, and is below the averages of the last four decades. | Le taux de croissance de l'élevage a toutefois ralenti ces dernières années et est inférieur aux moyennes des 40 dernières années. |
Although the U.S. economy has slowed significantly and may be falling into a recession, most economists predict that this will be a relatively minor recession. | Bien que l’économie américaine ait connu un ralentissement sensible et pourrait tomber en récession, la plupart des économistes prédisent que cette dernière sera relativement mineure. |
Finally, it is worth raising the question why the all-powerful wave of liberalization championed by the Commission has slowed when confronted with the postal services. | Enfin, il convient de se demander pourquoi la vague toute-puissante de la libéralisation dont la Commission s'est faite la championne s'est ralentie face aux services postaux. |
In the past 3 years, it has slowed to 2.4%. | Ces trois dernières années, il a ralenti à 2,4 %. |
In August, as often happens, the merger has slowed. | En Août, comme cela arrive souvent, la fusion a ralenti. |
Growth has slowed in seven states since the reforms. | La croissance s'est ralentie dans sept États depuis les réformes. |
Since Copenhagen, the flow of new ideas has slowed to a trickle. | Depuis Copenhague, le flot de nouvelles idées est ralenti à un filet. |
A general tightening on credit has slowed up economic growth. | Le resserrement général du crédit a provoqué un ralentissement économique. |
Employment growth has slowed down and unemployment has started to rise. | La croissance de l’emploi a ralenti et le chômage a commencé à augmenter. |
However, the pace of reform has slowed. | Mais le rythme de la réforme s'est ralenti. |
Trade has slowed and confidence is weak. | Les échanges ont diminué et la confiance s'est amoindrie. |
Strong resistance has slowed down the proceedings. | Une forte résistance a ralenti la procédure. |
Progress has slowed in terms of pursuing budgetary consolidation in 2008. | Les progrès réalisés en matière d’assainissement budgétaire ont ralenti en 2008. |
Since the 1940, the progress has slowed considerably, if not stopped altogether. | Depuis les années 1940, les progrès ont considérablement ralenti, sinon arrêté complètement. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
