restrict
- Exemples
However, the stability pact has restricted the ways in which the budget can be used. | Le pacte de stabilité a cependant réduit les possibilités d'utilisation du budget. |
Generic USB redirection is necessary for non-Windows clients (for example, Linux clients) and clients where the customer has restricted (locked down) user access to local functions on the client. | La redirection USB générique est nécessaire pour les clients non Windows (par exemple, les clients Linux) et les clients pour lesquels le client dispose d’un accès utilisateur restreint (verrouillé) aux fonctions locales du client. |
This Parliament has restricted powers in the process of Lisbon, and in the open coordination method, it is in any event difficult to make the Union’s role concrete. | Ce Parlement a des pouvoirs limités en matière de processus de Lisbonne et dans le cadre de la méthode ouverte de coordination et il n’est de toute façon pas simple de rendre le rôle de l’Union plus concret. |
However, the Government has restricted this right in practice. | Toutefois, le Gouvernement a limité l'exercice de ce droit. |
The program provider has restricted distribution of older versions of this product. | Le fournisseur du programme a restreint la distribution des anciennes versions de ce produit. |
It has restricted United Nations access in Abyei. | Il a restreint l'accès de l'ONU à Abyei. |
The program provider has restricted distribution of older versions of this product. | L'éditeur du logiciel a restreint la diffusion des anciennes versions de ce produit. |
The United Nations Compensation Commission has restricted the access granted to OIOS auditors. | La Commission d'indemnisation des Nations Unies a limité l'accès accordé aux vérificateurs du BSCI. |
For its part, the UPDF has restricted MONUC access to the airport in Lisala. | À son tour, l'UPDF a limité l'accès de la MONUC à l'aéroport de Lisala. |
Spain has restricted its labour market to Romanian workers until 31 December 2012. | L'Espagne a restreint l'accès des travailleurs roumains à son marché du travail jusqu'au 31 décembre 2012. |
The property has restricted availability for reservations with children with less than 8 years old. | Le nombre de réservations avec des enfants de moins de 8 ans est limité. |
This has restricted career opportunities for staff, and limited the pool of available talent. | Cela limite les perspectives de carrière des fonctionnaires et l'éventail des candidatures internes recevables. |
In addition, the Navy has restricted and even banned fishing activities during daytime and night in some areas. | En outre, la Marine a restreint, et même interdit dans certaines zones, les activités de pêche pendant la journée et la nuit. |
The slow and complicated process for registering a patent in the European Union hitherto has restricted opportunities for our businesses to develop dynamically. | Jusqu'à présent, la procédure lente et complexe d'enregistrement des brevets dans l'Union européenne a limité les possibilités de développement dynamique des entreprises. |
For most LDCs, the worldwide recession is compounding a pre-existing chronic squeeze on credit which has restricted business development and stymied economic diversification. | Pour la majorité des PMA, la récession mondiale vient aggraver la manque chronique de crédit que depuis longtemps freine le développement patronal et empêche la diversification économique. |
Accordingly, the Panel has restricted itself to the narrower issue of identifying parties where it has information indicating a prima facie case to answer. | Il s'est donc contenté d'identifier celles dont le cas, au vu des renseignements disponibles, nécessitait a priori un dialogue. |
Our fleet has restricted its fishing effort, through both cuts in TACs and capacity limitation and the creation of protected areas. | Notre flotte est limitée dans son effort de pêche, à la fois par les réductions des TAC, par la limitation des capacités et par la création de zones protégées. |
Recently, however, California has restricted to some extent the flexibility of school districts to make determinations regarding the methodology they wish to employ. | Néanmoins, la Californie a récemment décidé de limiter, dans une certaine mesure, la latitude des circonscriptions scolaires dans le choix des méthodes à employer. |
The trip goes well; there is not much traffic since the government has restricted travel until the condition of the roads can be determined. | Le voyage s'est bien passé, il n'y avait pas trop de circulation car le gouvernement a limité les déplacements jusqu'à ce que les routes soient de nouveau praticables. |
To some extent, the way matters stand in the peace process has restricted the potential for progress, but other factors too have had a part to play. | Dans une large mesure, la situation dans laquelle se trouve le processus de paix a gêné les possibilités de progrès, mais d'autres facteurs ont également joué. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !