remain

The Charter of the United Nations has remained essentially unchanged since 1945.
La Charte des Nations Unies reste essentiellement inchangée depuis 1945.
The Council has remained seriously concerned about the situation in Burundi.
Le Conseil reste vivement préoccupé par la situation au Burundi.
The essence of the emission phenomenon however, has remained unknown until today.
L'essence du phénomène d'émission est cependant restée inconnue jusqu'à aujourd'hui.
Last pair which has remained in game wins a prize.
La dernière paire restée dans le jeu reçoit le prix.
The security of small States has remained a perennial concern for us.
La sécurité des petits États reste une préoccupation constante pour nous.
Unfortunately, progress in this direction has remained slow.
Malheureusement, les progrès réalisés dans ce domaine demeurent lents.
The number of such offences has remained nearly the same.
Le nombre de ces infractions est à peu près toujours le même.
My blog has remained silent for quite some time.
Mon blog est silencieux depuis assez longtemps.
Last command which has remained in game wins competition.
La dernière équipe restée dans le jeu vainc au concours.
The participant who has remained in game wins.
Le participant resté dans le jeu gagne.
This constructive engagement has remained our position.
Cet engagement constructif reste notre position.
Thus, from the standpoint of international law, Gaza has remained an occupied land.
Ainsi, au sens du droit international, Gaza demeure un territoire occupé.
The $25 average has remained consistent since our first drive.
Cette valeur moyenne de 25 dollars reste constante depuis notre toute première campagne.
In South Lebanon, the situation has remained calm.
Au Sud-Liban, la situation reste calme.
The issue of the armies has remained of particular difficulty.
La question des armées demeure particulièrement délicate.
In the euro area, policy has remained unchanged since June 2003.
Dans la zone euro, la politique suivie est la même depuis juin 2003.
The design of the coin has remained virtually unchanged since its introduction.
Le dessin de la pièce reste presque inchangé depuis sa mise en circulation.
For 20 years our holiday recipe has remained unchanged.
Depuis 20 ans, notre recette de vacances est restée inchangée.
The situation described in the preceding report has remained unchanged.
La situation décrite dans le rapport précédent est inchangée.
Distribution of income has remained relatively stable since then.
La distribution des revenus est restée relativement stable depuis.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
le crochet