obstruct

As the President of the Council of Deputies, Saleh has obstructed and undermined the Libyan political transition, including by refusing several times to call a vote on the Government of National Accord (“GNA”).
LE CONSEIL DE L'UNION EUROPÉENNE,
This factor has obstructed all efforts aimed at reaching a comprehensive settlement.
Ce facteur a entravé tous les efforts qui visaient un règlement global.
How can someone who has obstructed that for a decade today be declared our saviour?
Comment quelqu'un qui s'y est opposé pendant dix ans peut-il aujourd'hui passer pour notre sauveur ?
He has obstructed the administration of justice, by refusing his assent to laws for establishing judiciary powers.
Il a entravé l'administration de la justice, en refusant son assentiment aux lois visant à établir les pouvoirs judiciaires.
He has obstructed the administration of justice, by refusing his assent to laws for establishing judiciary powers.
Il a fait obstruction à l'administration de la justice en refusant son assentiment aux lois établissant des pouvoirs judiciaires.
He has obstructed the administration of justice, by refusing his assent to laws for establishing judiciary powers.
Il a entravé l'administration de la justice en refusant sa sanction à des lois pour l'établissement de pouvoirs judiciaires.
He has obstructed the administration of justice, by refusing his assent to laws for establishing judiciary powers.
Il a entravé l’Administration de la Justice en refusant son approbation aux lois pour l’établissement des pouvoirs judiciaires.
Concentration on expensive nuclear power plants has obstructed the development of other energy technologies for far too long.
Le fait de se concentrer sur des centrales nucléaires coûteuses entrave le développement d'autres technologies énergétiques depuis bien trop longtemps.
One method with which the Government has obstructed the Panel's work in this area was by attempting to deny it its independence.
L'une des méthodes par lesquelles le Gouvernement a entravé les travaux du Groupe dans ce domaine a consisté à contester l'indépendance de celui-ci.
Bureaucracy has obstructed reform, and inertia, the Kaliningrad question, environmental problems and the mass media have generally drained it of its strength.
La bureaucratie a freiné les réformes et en général, l'inertie, la question de Kaliningrad, les problèmes environnementaux et les médias les ont affaiblies.
It has prevented them from seeking their daily living and has obstructed the fuel and electricity needed to power public facilities, including hospitals.
Il les a empêchés de gagner leur vie et les a privés du carburant et de l'électricité, nécessaires pour faire fonctionner les bâtiments publics, dont les hôpitaux.
As members read the document, they will be able to see, page after page, how Iraq has obstructed the inspectors at nearly every turn over the years.
En lisant ce document, les membres du Conseil verront au fil des pages comment l'Iraq a fait obstruction aux inspecteurs tout au long de ces années.
UCPN-M has obstructed parliamentary proceedings since 5 May, seeking a debate or other clarification of the President's action in regard to the Army Chief.
Le PCNU-M empêche depuis le 5 mai le Parlement de fonctionner, en demandant un débat ou une autre forme d'éclaircissements sur la mesure prise par le Président concernant le Chef des armées.
Nevertheless, the High Representative notes that the political environment has obstructed the work of State institutions and has reduced the options for opening up the legislative agenda.
Néanmoins, le rapport du Haut-Représentant note que le climat politique a constitué un obstacle au travail des institutions de l'État et a limité les possibilités d'élargir le programme législatif.
The Commission has been refusing to provide us with a working paper since November last year and in so doing, has obstructed the progress of the consultations about OLAF and its legal basis.
Depuis novembre de l'année dernière, la Commission refuse de nous fournir un document de travail et a ainsi empêché les consultations sur OLAF et sur sa base juridique d'avancer.
Moreover, the prevailing atmosphere of insecurity has obstructed the humanitarian community's access to sizeable areas of the region, effectively denying the provision of aid to the most vulnerable populations.
Par ailleurs, le climat d'insécurité qui règne a bloqué l'accès des organismes humanitaires à de vastes secteurs de la région, ce qui empêche effectivement d'apporter de l'aide aux populations les plus vulnérables.
Up to now, the coexistence of various international and national regulations has obstructed efforts to ensure mutual recognition of national navigation certificates without the need for an additional inspection of foreign vessels.
La coexistence de différentes réglementations internationales et nationales a fait obstacle jusqu'à présent aux efforts entrepris en vue d'une reconnaissance mutuelle des certificats de navigation nationaux sans recourir à une inspection supplémentaire des bateaux étrangers.
As the President of the Council of Deputies, Saleh has obstructed and undermined the Libyan political transition, including by refusing several times to call a vote on the Government of National Accord (“GNA”).
oct-2(trans)-énoate de méthyle
Up to now, the coexistence of various international and national regulations has obstructed efforts to ensure mutual recognition of national navigation certificates without the need for an additional inspection of foreign vessels.
Épouse de U Thaung
As the President of the Council of Deputies, Saleh has obstructed and undermined the Libyan political transition, including by refusing several times to call a vote on the Government of National Accord (“GNA”).
En tant que président du Conseil des députés, Agila Saleh a entravé et compromis la transition politique en Libye, notamment en refusant à plusieurs reprises d'organiser un vote sur le gouvernement d'entente nationale (GEN).
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la chauve-souris