observe

He has observed real success with it in the training of teachers.
Il en observe le réel succès dans la formation des enseignants.
In fact he knows the commandments and has observed them faithfully from his youth.
Il connaît en effet les commandements et les observe fidèlement depuis sa toute jeunesse.
In fact he knows the commandments and has observed them faithfully from his youth.
Il connaît en effet les commandements et les observe fidèlement depuis le début de sa jeunesse.
Nearly every culture in the history of humanity has observed some kind of formal wedding ceremony.
Presque toutes les cultures de l’histoire de l’humanité avaient une forme de cérémonie nuptiale.
Since the beginning of time, man has observed the grandeur of nature and inquired about its origin and author.
Depuis toujours, l´être humain perçoit la sublimité de la nature et s´interroge sur son origine et son auteur.
For quite some time now, Indonesia has observed with deepening concern the progressive deterioration of the situation of the occupied territories.
Depuis un certain temps déjà, l'Indonésie observe avec une préoccupation croissante la détérioration progressive de la situation dans les territoires occupés.
Atrash also has observed that 3G and 4G services reconnect automatically as soon as he leaves Arsal to go to neighboring villages.
M. Atrash a également observé que les services 3G et 4G redevenaient accessibles automatiquement dès qu'il quittait Arsal pour aller dans les villages voisins.
The scrappage incentive is a standard European initiative, in the sense that clear rules are in place which everyone has observed.
La prime à la casse est une initiative européenne typique, dans le sens où des règles claires sont en place et que tout le monde peut les voir.
The European Union has observed with growing concern the escalation of the internal conflict following the declaration of the people's war more than four years ago.
L'Union européenne observe avec une préoccupation croissante l'escalade du conflit intérieur né de la déclaration d'une guerre populaire il y a plus de quatre ans.
Who has observed your performance in different situations?
Qui a suivi vos performances dans des contextes distincts ?
Thuret has observed the same fact with certain sea-weeds or Fuci.
Thuret a observé le même fait sur certains fucus marins.
Thuret has observed the same fact with certain sea-weeds or Fuci.
Thuret a observé les mêmes faits chez certaines plantes marines ou Fucus.
Also, often the child has observed the constant inflammation of the lymph nodes.
De plus, souvent l'enfant a observé l'inflammation constante des ganglions lymphatiques.
The team has observed a convergence of national programme needs in this area.
L'équipe a observé une convergence des besoins des programmes nationaux dans ce domaine.
But this, as everyone has observed, is a 26-year-old conflict.
Mais, comme chacun l'a fait remarquer, ce conflit dure depuis 26 ans.
Jean Paul Floch has observed and learned through touching many living human beings.
Jean Paul Floch a observé et appris par le toucher sur des corps humains vivants.
The Commission has observed a resumption of political activities in many parts of the country.
La CIDH a observé une reprise des activités politiques dans plusieurs régions du pays.
As Mexico has observed, a record of it will be invaluable.
Comme l'a fait observer le Mexique, un rapport sur ce débat sera particulièrement utile.
This fact is one of the most curious and indisputable which philology has observed.
Ce fait est l'un des plus curieux et des moins contestables que la philologie ait observés.
The Bahamas has observed and respected international law since achieving Independence in July, 1973.
Les Bahamas ont observé et respecté le droit international depuis l'obtention de l'Indépendance en juillet 1973.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la devinette