hinder
- Exemples
Unduly rigid provisions have sometimes served to safeguard expenditure. On other occasions, however, such rigidity has hindered more effective allocation of resources. | L'extrême rigidité des dispositions a parfois servi à sauvegarder les dépenses, mais elle a souvent empêché une plus grande efficacité dans l'attribution des ressources. |
I should also add that the Tunisian Government has hindered the work of those journalists trying to cover this situation and has treated them intolerably. | En outre, le gouvernement tunisien a posé des obstacles et a traité de manière intolérable les journalistes qui ont tenté de couvrir cette initiative. |
These community pre-schools have been replicated throughout both countries, although the political crisis has hindered progress in Solomon Islands. | L'initiative a ensuite été élargie à l'ensemble des deux pays, bien que les progrès aient été plus lents dans les Îles Salomon en raison de la crise politique que traverse le pays. |
The lack of adequate funding has hindered the implementation of the Convention, particularly with regard to the more than 50 national action programmes that have been elaborated for many of the most affected countries. | L'absence de financement adéquat entravait son application, en particulier celle de la cinquantaine de programmes d'action nationaux élaborés dans un grand nombre des pays les plus touchés. |
If successful, the shortage of electric power and high cost of alternative electricity supply, which has hindered economic activity, should be alleviated and could result in accelerated growth over the longer term. | En cas de succès, les coupures d’électricité et le coût élevé des offres alternatives qui freinent l’activité économique ne seront plus qu’un mauvais souvenir et la croissance pourra accélérer sur le long terme. |
Until now, bulky equipment has hindered its diagnostic and economic feasibility. | Jusqu'ici, l'équipement encombrant a gêné ses possibilités diagnostiques et économiques. |
This has hindered application of the relevant laws. | Dès lors, cela a entravé l'application des lois pertinentes. |
However, the lack of resources—financial and technical—has hindered some of our efforts. | Faute de ressources, cependant - financières et techniques - nos efforts ont été freinés. |
This has hindered the setting-up of efficient national collection and recycling schemes. | Cela a empêché la mise en place d’une collecte nationale et de plans de recyclage efficaces. |
A lack of resources has hindered Vanuatu's progress in submitting its first two reports. | Le manque de ressources a empêché Vanuatu d'avancer dans l'élaboration de ses deux premiers rapports. |
This has hindered the setting up of efficient national collection and recycling schemes. | Cette situation a entravé la mise en place de systèmes nationaux de collecte et de recyclage efficaces. |
In the past, this has hindered the progress of the positive ET races towards this planet significantly. | Dans le passé, cela a entravé de manière significative la progression des races ET positives vers cette planète. |
In the past, this has hindered the progress of the positive ET races towards this planet significantly. | Par le passé, ceci a entravé le progrès des races ET positives sur cette planète de manière significative. |
The rainy season has hindered humanitarian access to some locations in eastern Chad. | Pendant la saison des pluies, les organismes humanitaires ont eu du mal à se rendre dans certaines zones de l'est du Tchad. |
Another participant asked for examples of situations where lack of qualified environmental data has hindered the achievement of sustainable development. | Un autre participant a demandé des exemples de situations où le manque de données environnementales de qualité a entravé l’atteinte du développement durable. |
The protracted delay in adopting the electoral reform law has hindered operational preparations for the October 2005 elections. | Le retard considérable avec lequel la loi de réforme électorale a été adoptée a entravé les préparatifs des élections d'octobre 2005. |
The situation is worst in Belarus, where the political situation has hindered EU cooperation with the country. | C'est le Belarus qui est confronté aux principales difficultés. La situation politique dans ce pays a empêché l'Union de coopérer avec lui. |
This has hindered progress in reaching MDG targets, including those that are gender-related, according to the World Health Organization (WHO). | L’Organisation Mondiale de la Santé (OMS) mentionne que ceci a entravé les progrès dans la réalisation des OMD, y compris ceux liés au genre. |
That omission has hindered the smooth inclusion of small arms control issues in national development strategies; | Cette omission a nui à l'intégration de la question des armes légères dans les stratégies nationales de développement ; |
Insufficient allocation of specific resources, both gender specialists and financial resources, for gender mainstreaming has hindered effective implementation. | L'insuffisance des ressources humaines et financières allouées à la promotion de la femme a entravé l'exécution des activités dans ce domaine. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
