guarantee
- Exemples
Our population has guaranteed access to the basic services of education, health care, culture, sports and more for all citizens. | Notre population a un accès garanti aux services de base que sont notamment l'éducation, les soins de santé, la culture et les sports pour tous les citoyens. |
This room category is more spacious than the superior room and has guaranteed amazing views of the Gulf of Naples. | Cette catégorie de chambre dispose de plus de mètres que la chambre supérieure et elle a une fabuleuse vue garantie sur le golfe de Naples. |
For many years now this policy has guaranteed food security for the Community as a whole and for its citizens, nations and countries. | Cela fait de nombreuses années que cette politique garantit la sécurité alimentaire à l’ensemble de la Communauté et à ses citoyens, à ses nations et à ses pays. |
The delegation noted that India has guaranteed human rights to all persons in India and this includes a commitment to secularism and the protection of minorities. | La délégation a fait observer que l'Inde œuvrait à la promotion et à la défense des droits de l'homme pour tous et qu'à ce titre elle était particulièrement attachée à la laïcité et à la protection des minorités. |
Welcome to gmkpress.com, a portal where each customer has guaranteed rights. | Bienvenue à gmkpress.com, un portail où chaque client a des droits garantis. |
The signs, for Maersk - it has guaranteed - are the same ones. | Les signaux, pour Maersk - il a garanti - sont les mêmes. |
The Minister has guaranteed that this will never happen again. | Le ministre de la Justice m'a personnellement garanti qu'une telle situation ne se reproduirait plus. |
Ireland has guaranteed itself and all Member States its own, national Commissioner. | L'Irlande a obtenu la garantie d'avoir, comme tous les États membres, son propre commissaire national. |
The Constitution has guaranteed the fundamental rights of people, including the right to justice before the courts. | La Constitution garantit les droits fondamentaux des individus, y compris le droit d'accès aux tribunaux. |
In Kuwait, the state has guaranteed women equal access to top level positions in the media sector. | Au Koweït, l'État a garanti l'accès égal des femmes aux postes supérieurs du secteur des médias. |
Turkmenistan is celebrating its 15th anniversary as a State that has guaranteed its own food independence. | Le Turkménistan célèbre ses 15 ans d'autonomie alimentaire. |
From chairs, tables, sofas to cabinets and shelves House Doctor has guaranteed the right furniture for your home. | De chaises, tables, canapés pour les armoires et les étagères House Doctor a garanti le mobilier parfait pour votre maison. |
Portugal has guaranteed in kind contributions to cover the costs of voter registration and voting. | Le Portugal a garanti des contributions en nature aux fins de l'inscription des électeurs et de l'organisation du scrutin. |
The pope has guaranteed that doctrine has never been touched, which inclines toward the first meaning. | Le pape a garanti que l’on n’avait jamais touché à la doctrine, ce qui va dans le premier sens. |
Made with top-level ABS material and goes through meticulous treatment, it has guaranteed safety, reliability and efficiency. | Fabriqué avec des matériaux ABS de haut niveau et passe par un traitement méticuleux, il a garanti la sécurité, la fiabilité et l'efficacité. |
The federal arrangement, under the constitution, has guaranteed the rights of regional states to administer their own affairs. | Aux termes de la Constitution, le régime fédéral garantit aux régions le droit d'administrer leurs propres affaires. |
Bilbao's tradition as a financial centre has guaranteed that the city has always had a flourishing service sector. | La tradition financière de Bilbao a toujours poussé la ville à prendre soin du secteur des services. |
This arrangement has guaranteed reasonable operational costs, even at airports with little traffic located in remote districts. | Cette formule permet de garantir des frais d'exploitation raisonnables, même dans les aéroports situés dans des provinces reculées où le trafic est moindre. |
The committee has guaranteed this scope. | Cette marge de manuvre nous a été garantie par la commission des libertés et des droits des citoyens. |
The work of the Special Committee on Peacekeeping Operations has guaranteed the follow-up to and assessment of that report. | Le travail du Comité spécial des opérations de maintien de la paix a permis d'assurer le suivi et l'évaluation de ce rapport. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !