Intercommunal violence has flared up recently around the town of Poso.
Des violences intercommunautaires ont récemment éclaté dans les alentours de la ville de Poso.
Very recently, the debate about the legal form of the European public company has flared up again.
Depuis quelque temps, le débat sur la forme juridique de la société anonyme européenne s'est à nouveau enflammé.
In the meantime, another real scandal has flared up around the FBI, which, however, is not much discussed in the press.
Entre-temps, un autre véritable scandale a éclaté autour du FBI, qui n’est cependant pas beaucoup discuté dans la presse.
He has also been outspoken on the government's handling of unrest in the region, which has flared in recent years.
Il dénonce aussi la gestion par le gouvernement des troubles qui secouent la région depuis plusieurs années.
The Democratic Republic of Congo (DRC) used to make international headlines for the conflict that has flared up repeatedly over the past 20 years.
La République démocratique du Congo a souvent fait les titres de la presse internationale durant le conflit de ces 20 dernières années.
Fresh violence has flared up in Lebanon, in which some see the hand of Syria, which wants to avoid an international Hariri tribunal at all costs.
Une violence renouvelée enflamme le Liban, dans laquelle d'aucuns voient la marque de la Syrie, qui veut éviter à tout prix un tribunal international sur Hariri.
It is hard to believe that the same countries are advising how to solve the Balkan crisis or the situation that has flared up in the Middle East.
On a de la peine à croire que ces mêmes pays donnent des conseils sur la manière de résoudre la crise des Balkans ou la situation tendue du Moyen-Orient.
Massimo Borghesi in his last book, Secolarizzazione e Nichilismo [Secularization and Nihilism tr.], analyzes the factors at play in the conflict that has flared up in the last ten years, in an attempt to uncover its ideological-religious roots.
Massimo Borghesi, dans son dernier ouvrage, Secolarizzazione e Nichilismo, analyse les facteurs en jeu dans le conflit qui s’est enflammé ces dernières décennies et cherche à en découvrir les racines et les motivations idéologiques et religieuses.
Now that, sadly, the conflict has flared up again, we cannot be content to seek a return to the previous fragile status quo, but must seize this tragic opportunity to resolve the fundamental problems, and in accordance with the UN resolutions.
Dès lors que ce conflit est malheureusement rallumé, il ne faut pas se contenter de rechercher un simple retour au fragile statu quo antérieur, mais il faut saisir cette triste occasion pour régler ce problème au fond et selon les recommandations de l'ONU.
Unfortunately Monsignor Cordes had little time: a day in Khartoum and one in Darfur, in the southern part where the refugees from the war which has flared up in the north are living.
Malheureusement Mgr Cordes a eu peu de temps : un jour à Khartoum et un jour dans le Darfour, dans la partie sud où se trouvent les réfugiés de la guerre qui fait rage au Nord.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la toile d'araignée