distinguish

Kannabia has distinguished itself in the competitive Spanish cannabis market where business is booming.
Kannabia a su se distinguer dans le marché du cannabis compétitif en Espagne, où le secteur est en pleine explosion.
However, it interprets this starting point in the light of the irreverence and innovation that has distinguished Seletti since the late 1980s.
Cependant, elle interprète ce point de départ à la lumière de l'irrévérence et de l'innovation qui caractérisent Seletti depuis la fin des années 1980.
Is it not possible to build our theory of history upon the great and good ideas which have conditioned the nations and made them what they are, and emphasize the creativity which has distinguished all of them?
N'est-il pas possible de construire une théorie de l'histoire sur les grandes et belles idées qui ont conditionné les nations et en ont fait ce qu'elles sont, et de mettre l'accent sur la créativité qui les a toutes caractérisées ?
This ambition has distinguished our almost 190 years of existence.
Cette ambition a marqué nos presque 190 ans d'histoire.
And the Italian presidency has distinguished the essential from the peripheral.
Et la présidence italienne a distingué le principal de l'accessoire.
The Salesian Family has distinguished itself at the Synod by competence, passion and sympathy.
La Famille Salésienne s’est distinguée au Synode par compétence, passion et sympathie.
The area has distinguished residences and impeccable public services.
Le quartier abrite des résidences de standing et d’excellentes installations publiques.
In the summer Abetone has distinguished itself for the possibility of summer sports.
Au cours de l'été Abetone s'est distinguée de la possibilité de sports d'été.
Bosideng, further, has distinguished its goods in the market by developing quality products.
Par ailleurs, Bosideng se distingue sur le marché en créant des produits de qualité.
Ambassador Gillerman has distinguished himself by his diplomacy, his eloquence, his warmth and his wit.
L'Ambassadeur Gillerman s'est distingué par sa diplomatie, son éloquence, sa chaleur humaine et son esprit.
During his ministry the cardinal has distinguished himself as a mediator in the most difficult moments.
Au cours de son ministère, le cardinal s’est distingué comme médiateur dans les périodes les plus difficiles.
I am all the more grateful due to the fact that my own group has distinguished itself in this counter-offensive.
Je le ressens d'autant plus profondément que mon groupe s'est illustré dans cette contre-offensive.
PANCAP has distinguished itself and has been identified as a best-practice model.
Le Partenariat Pan-Caraïbe contre le VIH/sida a fonctionné de manière remarquable et constitue désormais un modèle de pratique optimale.
Chile has distinguished itself in recent decades by the growth of a democracy that has enabled steady progress.
Le Chili a été caractérisé, ces dernières décennies, par le développement d’une démocratie qui lui a permis un progrès soutenu.
He has distinguished himself as a man of communion, in a society that strives to build walls and divisions.
Il s’est distingué comme un homme de communion, au beau milieu d’une société qui s’efforce de construire murs et divisions.
(PT) Since Dag Hammarskjöld, Sweden has distinguished itself as a member of the United Nations (UN).
(PT) Depuis Dag Hammarskjöld, la Suède s'est distinguée en tant que membre des Nations unies (ONU).
The Ensemble tirelessly explores the pulsating Tango world and has distinguished itself as an outstanding ambassador of the genre in international cultural circles.
L'Ensemble explore sans relâche le monde du Tango et se distingue comme ambassadeur exceptionnel du genre dans les milieux culturels internationaux.
Throughout its history, Blancpain has distinguished itself by its capacity to develop exceptional movements that have made their mark on successive eras.
Tout au long de son histoire, Blancpain s’est distinguée par sa capacité à développer des mouvements d’exception qui ont marqué leur époque.
Through numerous innovations, the KOHLER center of excellence has distinguished itself again and again as a driving force for the entire sector.
Grâce à de nombreuses innovations, le centre de compétences KOHLER s’est toujours établi comme un précurseur dans l’ensemble de la branche.
Since taking office, this Commission has distinguished itself by placatory promises, the words of which have not been followed up by actions.
Depuis le début de son mandat, cette Commission brille par des promesses grandiloquentes, des mots qui ne sont jamais suivis d'effets.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la toile d'araignée