demand

Until now, specimen preparation has demanded a time-consuming manual cleaning process between preparation steps.
Jusqu’à aujourd’hui, la préparation des échantillons comportait souvent des contraintes liées au nettoyage obligatoire entre chaque étape.
Anjali SHG for instance, has articulated the specific disadvantages faced by poor widows and has demanded old age pensions and housing.
Le SHG d’Anjali par exemple, a dénoncé la situation défavorisée des veuves pauvres et demandé des retraites et des maisons pour personnes âgées.
The government has demanded payments from families whose children have escaped—50,000 nafkas (US$3,333) per child, or face jail.
Le gouvernement exige que les parents dont les enfants ont fui le pays versent de l’argent, à savoir 50.000 ERN (3333 USD) par enfant, faute de quoi ils risquent la prison.
It is something that the Parliament's intergroup for animal welfare, which I have the honour to chair at the moment, has demanded for a very long time.
Cela fait longtemps que l'intergroupe « Protection des animaux » du Parlement, que j'ai l'honneur de présider pour le moment, appelle cette évolution de ses voeux.
A group of civil society organizations has demanded that oil, gas and mining be managed more effectively to ensure the transparency of revenues and sustainability for future generations.
Un groupe d´organisations de la société civile exige que le pétrole, le gaz et l´industrie minière soient gérés d´une façon plus efficace pour assurer la transparence des revenus et leur viabilité pour les générations futures.
However, the Transport Council has demanded it, Parliament will demand it and, if my understanding is correct, we have a joint motion for a resolution tabled for tomorrow morning by many groups.
Mais le Conseil « transports » vient de l'exiger, le Parlement va l'exiger, et si je ne me trompe pas, nous avons également sur la table un projet de résolution déposé entre-temps par plusieurs groupes.
This Parliament has demanded change on many occasions.
Ce Parlement a exigé des changements à de nombreuses occasions.
Globalisation has demanded a professionalization from businesses and industry.
La globalisation a exigé une grande professionnalisation des entreprises et de l'industrie.
The international community has demanded Iraq's unconditional disarmament, verified by inspectors.
La communauté internationale a exigé le désarmement inconditionnel de l'Iraq, vérifié par les inspecteurs.
President Abbas has demanded the immediate return of many of the prisoners.
Le Président Abbas a exigé le retour immédiat d'un grand nombre des prisonniers.
The man in possession of the virus has demanded to speak with you.
L'homme qui détient le virus veut vous parler.
Such information constitutes necessary inputs for the intrusive inspections that the Council has demanded.
Ces informations représentent des apports nécessaires aux inspections intrusives que le Conseil a exigées.
Despite the magnitude of the task, the world has demanded immediate action.
Cependant, malgré la grandeur de la tâche, la justice réclame des mesures immédiates.
Thank you again to everyone who has demanded action so far.
Merci encore à toutes les personnes qui ont déjà demandé que des mesures soient prises.
The Fray Bartolomé de Las Casas Human Rights Centre has demanded an investigation about these events.
Le Centre des Droits Humains Fray Bartolomé de Las Casas exige une enquête sur ces faits.
This very Council has demanded this, and now, finally, it must be fully implemented.
Le Conseil lui-même l'a exigé et à présent, enfin, elle doit être entièrement mise en œuvre.
That is in addition to the fact that it has demanded a longer phase-in period.
Outre le fait que cet engagement sollicitait une période plus longue d'interdiction progressive.
This House has demanded that another European institution should clean up its act.
Cette Assemblée a demandé à une autre institution européenne de mettre de l'ordre dans ses affaires.
With regard to this last EU commission it has demanded additional information to Greece.
En ce qui concerne ces derniers la Commission EU a demandé des ultérieures informations à la Grèce.
Time and again this Parliament has demanded a rapid SEPA migration, and the reasons are simple.
Le Parlement a réclamé à maintes reprises une migration rapide du SEPA et les raisons en sont simples.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
hanté