demand
- Exemples
Until now, specimen preparation has demanded a time-consuming manual cleaning process between preparation steps. | Jusqu’à aujourd’hui, la préparation des échantillons comportait souvent des contraintes liées au nettoyage obligatoire entre chaque étape. |
Anjali SHG for instance, has articulated the specific disadvantages faced by poor widows and has demanded old age pensions and housing. | Le SHG d’Anjali par exemple, a dénoncé la situation défavorisée des veuves pauvres et demandé des retraites et des maisons pour personnes âgées. |
The government has demanded payments from families whose children have escaped—50,000 nafkas (US$3,333) per child, or face jail. | Le gouvernement exige que les parents dont les enfants ont fui le pays versent de l’argent, à savoir 50.000 ERN (3333 USD) par enfant, faute de quoi ils risquent la prison. |
It is something that the Parliament's intergroup for animal welfare, which I have the honour to chair at the moment, has demanded for a very long time. | Cela fait longtemps que l'intergroupe « Protection des animaux » du Parlement, que j'ai l'honneur de présider pour le moment, appelle cette évolution de ses voeux. |
A group of civil society organizations has demanded that oil, gas and mining be managed more effectively to ensure the transparency of revenues and sustainability for future generations. | Un groupe d´organisations de la société civile exige que le pétrole, le gaz et l´industrie minière soient gérés d´une façon plus efficace pour assurer la transparence des revenus et leur viabilité pour les générations futures. |
However, the Transport Council has demanded it, Parliament will demand it and, if my understanding is correct, we have a joint motion for a resolution tabled for tomorrow morning by many groups. | Mais le Conseil « transports » vient de l'exiger, le Parlement va l'exiger, et si je ne me trompe pas, nous avons également sur la table un projet de résolution déposé entre-temps par plusieurs groupes. |
This Parliament has demanded change on many occasions. | Ce Parlement a exigé des changements à de nombreuses occasions. |
Globalisation has demanded a professionalization from businesses and industry. | La globalisation a exigé une grande professionnalisation des entreprises et de l'industrie. |
The international community has demanded Iraq's unconditional disarmament, verified by inspectors. | La communauté internationale a exigé le désarmement inconditionnel de l'Iraq, vérifié par les inspecteurs. |
President Abbas has demanded the immediate return of many of the prisoners. | Le Président Abbas a exigé le retour immédiat d'un grand nombre des prisonniers. |
The man in possession of the virus has demanded to speak with you. | L'homme qui détient le virus veut vous parler. |
Such information constitutes necessary inputs for the intrusive inspections that the Council has demanded. | Ces informations représentent des apports nécessaires aux inspections intrusives que le Conseil a exigées. |
Despite the magnitude of the task, the world has demanded immediate action. | Cependant, malgré la grandeur de la tâche, la justice réclame des mesures immédiates. |
Thank you again to everyone who has demanded action so far. | Merci encore à toutes les personnes qui ont déjà demandé que des mesures soient prises. |
The Fray Bartolomé de Las Casas Human Rights Centre has demanded an investigation about these events. | Le Centre des Droits Humains Fray Bartolomé de Las Casas exige une enquête sur ces faits. |
This very Council has demanded this, and now, finally, it must be fully implemented. | Le Conseil lui-même l'a exigé et à présent, enfin, elle doit être entièrement mise en œuvre. |
That is in addition to the fact that it has demanded a longer phase-in period. | Outre le fait que cet engagement sollicitait une période plus longue d'interdiction progressive. |
This House has demanded that another European institution should clean up its act. | Cette Assemblée a demandé à une autre institution européenne de mettre de l'ordre dans ses affaires. |
With regard to this last EU commission it has demanded additional information to Greece. | En ce qui concerne ces derniers la Commission EU a demandé des ultérieures informations à la Grèce. |
Time and again this Parliament has demanded a rapid SEPA migration, and the reasons are simple. | Le Parlement a réclamé à maintes reprises une migration rapide du SEPA et les raisons en sont simples. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !