coincide

Clearly, it has coincided with the ascendancy of both globalization and the information revolution.
Cela a, de toute évidence, coïncidé avec la montée de la mondialisation et la révolution de l'information.
It is not the first time that an international youth gathering has coincided with a Jubilee Year.
Ce n’est pas la première fois qu’une rencontre internationale de jeunes coïncide avec une Année jubilaire.
Another serious problem is that the expansion of higher education has coincided with a drop-off in quality.
Un autre problème important est que la massification de l’enseignement supérieur s’est accompagnée d’une baisse de sa qualité.
The creation of this document has coincided with an important moment for territorial and landscape policies in both Catalonia and Andorra.
L'élaboration de ce document coïncide avec un moment clé pour les politiques territoriales et paysagères catalane et andorrane.
There have been times - such as this week' s part-session, which has coincided with the fair - when there has been considerable disruption as far as access to the Parliament is concerned.
Parfois - comme pour cette période de session qui coïncide avec une période de vacances - on constate un dysfonctionnement important des accès au Parlement.
This collective awareness has coincided with the unity of political forces and institutions.
Cette prise de conscience collective a coïncidé avec l'unité des forces politiques et les institutions.
This trip of ours has coincided with a number of events that have sowed uncertainty and insecurity all around.
Notre voyage a été associé à une série de faits qui sèment partout l’incertitude et l’insécurité.
The leader checks, at whom the picture of an animal with their year at whom is not present has coincided.
Le leader contrôle, chez qui a coïncidé l'image de l'animal avec leur année, chez qui est absent.
This has coincided with weak demand from the US, where retail sales fell in July and again in August.
Cela a coïncidé avec une demande faible des Etats-Unis, où les ventes de détail ont reculé en juillet et en août.
Curiously, the tendency has coincided with the expansion of the European Union to include the countries of Central and Eastern Europe.
Bizarrement, cette tendance a coïncidé avec l'élargissement de l'Union européenne aux pays d'Europe centrale et de l'Est.
It has been providential that the Year has coincided with the canonization of Fr. Alberto Hurtado, who was a social and Eucharistic man.
Cette coïncidence entre l’Année de l’Eucharistie et la canonisation du P. Alberto Hurtato, a été providentielle.
Ladies and gentlemen, by chance, our debate on the Directive on working time has coincided with the European anniversaries of 9 May.
Mesdames et Messieurs, le hasard a voulu que notre débat sur la directive sur le temps de travail coïncide avec les commémorations européennes du 9 mai.
In my own country the abolition of re-sale price-fixing for books has coincided with an increase in numbers of books sold and published.
Dans mon propre pays, la suppression du système de prix imposés pour la revente de livres a coïncidé avec une augmentation du nombre de livres vendus et publiés.
The stalling of the Doha Development Agenda has coincided with a flood of parallel trade agreements, including arrangements to foster greater regional integration.
L’impasse dans laquelle se trouvent les négociations du Cycle de Doha a coïncidé avec une déferlante d’accords commerciaux parallèles, y compris des arrangements visant à favoriser l’intégration régionale.
This has coincided with a reduction of recruitment numbers in the General Service and related categories from 56 per cent to 39.6 per cent.
Cette évolution a coïncidé avec une réduction, de 56 % à 39,6 %, du nombre de fonctionnaires recrutés dans la catégorie des services généraux et dans les catégories apparentées.
Our term has coincided with momentous developments in international relations—developments in which the Council and the United Nations have been in the eye of the storm.
Notre mandat a coïncidé avec des événements nouveaux de grande portée dans les relations internationales - événements qui ont placé le Conseil et l'ONU dans l'œil du cyclone.
The concept of global citizenship, self-evident in its logic but until now impractical in many ways, has coincided with this particular moment in which we are privileged to live.
Le concept de citoyens mondiaux, d'une logique évidente mais impraticable jusqu'à maintenant, coïncide aujourd'hui avec une époque particulière, que nous avons la chance de vivre.
The striking events that we have witnessed over the past three decades clearly show that the emergence of new powers has coincided with the decline of the traditional powers.
Les événements extraordinaires dont nous avons été témoins au cours des trois dernières décennies, montrent que l'émergence de nouvelles puissances a coïncidé avec l'affaiblissement des anciennes puissances.
The striking events that we have witnessed over the past three decades clearly show that the emergence of new powers has coincided with the decline of the traditional powers.
Les événements extraordinaires dont nous avons été témoins au cours des trois dernières décennies, montrent que l’émergence de nouvelles puissances a coïncidé avec l’affaiblissement des anciennes puissances.
This transit of Neptune, which has coincided with great grief and loss on many levels, may ultimately yield an enduring spirit of unity and co-operation.
Ce transit de Neptune, qui apportait de grandes souffrances et de lourdes pertes à bien des égards, pourrait, en bout de compte, créer un esprit durable d'unité et de coopération.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
hanté