Your office in new York has been trying to reach you.
Votre bureau à New York essaye de vous joindre.
The studio has been trying to... tear us apart for years.
Le studio essaye de nous séparer... depuis des années.
The humanitarian community has been trying to engage the Government on this issue.
La communauté humanitaire tente d'attirer l'attention du Gouvernement sur cette question.
Since then, this committee has been trying to get to the bottom of what happened.
Depuis, cette commission essaye de comprendre ce qui s'est passé.
There is a man who has been trying to sabotage all our plans.
ZAROFF : Voici l'homme qui veut saboter tous nos plans.
Since then, he has been trying to create an international Coalition with the West against the jihadists.
Depuis lors, il tente de créer une Coalition internationale contre les jihadistes avec les Occidentaux.
Ecuador has been trying for decades to reconcile tourism with conservation.
Cela fait des décennies que l'Équateur tente de concilier le tourisme et la protection de la nature.
For years the EU has been trying to attain standardised directives on matters relating to animal husbandry.
L'UE essaie depuis des années d'obtenir des directives normalisées sur les questions liées à l'élevage.
The EU has been trying for years to reduce the fleet capacity of European fishermen.
Depuis des années déjà, l’UE tente de réduire la capacité de la flotte des pêcheurs européens.
We regret to note that Turkey has been trying to involve our friends and neighbours in this ill-conceived effort.
Nous devons malheureusement constater que la Turquie tente d'entraîner nos amis et voisins dans cet effort inconsidéré.
That is why the Commission has been trying for some years to convince the Council of the need for a recovery plan.
C’est pourquoi la Commission tente depuis plusieurs années de convaincre le Conseil de la nécessité d’un plan de reconstitution.
The elite network has been trying to legitimize such corporate theft and market these assets to legitimate international mining companies.
Le réseau d'élite tente de légitimer ces vols et de commercialiser les ressources détournées pour légitimer les sociétés minières internationales.
Tara has been trying to contact me from the other side.
Tara a essayé de me contacter depuis l'autre côté.
My office has been trying to get a hold of you.
Mon bureau a essayé de mettre la main sur vous.
He has been trying to see you all evening.
Il a essayé de te voir toute la soirée.
Barbara has been trying to have a baby for years.
Barbara essayait d'avoir un bébé depuis des années.
The College has been trying to take a different approach.
L'École des cadres s'efforce d'adopter une approche différente.
No, her only crime has been trying to impress me.
Non, son seul crime est d'avoirvoulu m'impressionner.
Commissioner Georgieva has been trying hard to coordinate the activities.
Mme Georgieva s'est efforcée de coordonner les activités.
Ralph has been trying to call him all morning.
Ralph a essayé de l'appeler toute la matinée.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la toile d'araignée