establish
- Exemples
The Office has been establishing administrative and operational procedures while implementing the policy areas under its mandate. | En outre, le Bureau a établi des procédures administratives et opérationnelles tout en déployant des activités dans les secteurs relevant de son mandat. |
The challenge has been establishing the requisite capacity to manage and implement the linkages between the global and national development processes in an integrated and participatory manner. | Le problème a été d'établir la capacité voulue pour gérer et appliquer les liens entre les processus mondiaux et nationaux de développement de manière intégrée et participative. |
Several years ago, the Security Council included on its agenda the question of the protection of civilians, and it has been establishing a legal regime in that area. | Cela fait déjà plusieurs années que le Conseil de sécurité a inscrit la question de la protection des civils à son ordre du jour et a progressivement mis en place un cadre juridique en la matière. |
UNESCO-LINKS has been establishing a network of demonstration projects to strengthen the role of indigenous knowledge and indigenous peoples in the processes of biodiversity governance and sustainable development. | L'UNESCO et le projet LINKS ont établi un réseau de projets de démonstration pour renforcer le rôle du savoir autochtone et des populations autochtones dans les processus de gestion de la diversité biologique et de développement durable. |
Indonesia has been establishing committees to implement its Human Rights Plan of Action in all 33 provinces and 329 municipalities to ensure that all local regulations do not contravene human rights values and principles. | Pour exécuter ce plan d'action, l'Indonésie a créé, dans ses 33 provinces et 329 municipalités, des comités qui veillent à ce qu'aucune réglementation locale ne contrevienne aux valeurs et principes en cause. |
The agreements that Serbia has been establishing with the EU and the recent mutual opening of borders indicates that the step by step policy to create de facto solidarity has not been neglected. | L'accord que la Serbie vient de conclure avec l'UE et la récente ouverture mutuelle des frontières indiquent que la "politique des petits pas" en vue de créer une "solidarité de fait" n'a pas été négligée. |
In order to increase its leverage to influence Government policies and actions, the private sector has been establishing or strengthening professional bodies and associations (freight forwarders associations, road transport associations) at the national and regional level. | Afin de renforcer son aptitude à influer sur les politiques et les mesures gouvernementales, le secteur privé a créé ou consolidé des associations et des organismes professionnels (transitaires, transporteurs routiers) aux niveaux national et régional. |
In view of constraints of the national budget in funding the budgetary area that should be financed from the national budget, for years the CM has been establishing the minimum monthly wage below the subsistence minimum (see the table below). | Le financement devrait être assuré sur le budget national. Pendant de nombreuses années, le Conseil des ministres a fixé le salaire mensuel minimum au-dessous du minimum de subsistance (voir le tableau ci-après). |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !