attribute

He has attributed these actions to the religious nature of the regime.
Il attribue ces actions à la nature religieuse de ce régime.
The Convention will also confirm the role Switzerland has attributed to culture as an instrument of development aid.
La convention viendra également confirmer le rôle d'instrument de l'aide au développement que la Suisse attribue à la culture.
The Strategy has attributed to the secretariat the task of providing a compilation and synthesis of reports on the basis of the new guidelines.
La Stratégie confie au secrétariat la tâche d'établir une compilation et une synthèse des rapports nationaux sur la base des nouvelles directives.
In the same vein, Turkey has attributed great importance to the achievement of the goals and principles adopted initially at the 1992 Rio Conference on Environment and Development and compiled under Agenda 21.
De même, la Turquie accorde une grande importance à la réalisation des buts et principes énoncés à la Conférence de Rio de 1992 sur l'environnement et le développement et regroupés dans Action 21.
Dodge has attributed the success of the Charger to the popularity of the movie.
Dodge a attribué le succès de la Charger à la popularité du film.
The Director of US Intelligence, James Clapper, has attributed the attacks in Damascus and Aleppo to al-Qaeda.
Le directeur du Renseignement US, James Clapper a attribué les attentats de Damas et d’Alep à Al-Qaida.
The Convention has attributed sovereign rights to the coastal States over the living and non-living resources within the exclusive economic zone in a jurisdictional framework.
La Convention a accordé des droits souverains aux États côtiers sur les ressources biologiques et non biologiques à l'intérieur de la zone économique exclusive dans un cadre juridictionnel.
I cannot fail to note with gratitude the importance which the United States has attributed to interreligious and intercultural dialogue as a positive force for peacemaking.
Je ne peux manquer d'observer avec gratitude l'importance que les Etats-Unis ont attribuée au dialogue interreligieux et interculturel comme force concrète au service de la paix.
In the past the Treaty has attributed legal personality to the European Communities, but with the birth of the Union there is a legal void to fill.
Par le passé, le Traité a conféré la personnalité juridique aux Communautés européennes, mais la naissance de l'Union a créé un vide juridique qu'il faut combler.
The July 2001 UN assessment mission to Western Uzbekistan has attributed the absence of water to fundamental structural problems (such as irrigation and crop policies).
La mission d'évaluation de l'ONU envoyée en juillet 2001 dans l'ouest de l'Ouzbékistan a attribué la pénurie d'eau à des problèmes structurels fondamentaux (tels que la politique en matière d'irrigation et de récolte).
And it has attributed it to the rivalry between the patriarchates of Moscow and Constantinople, the former of which has for some time been highly active in drawing Athos into its own orbit.
Et il l’a attribuée à la rivalité entre le patriarcat de Moscou et celui de Constantinople, le premier s’employant très activement, depuis quelque temps, à attirer le Mont Athos dans son orbite.
These are titles, which the Lord has attributed and continues to attribute to His servants, according to the various ministries He accords to them.
Ce sont des titres que le Seigneur a attribués et continue d’attribuer à Ses serviteurs, selon les ministères qu’Il leur accorde.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
assaisonner
anglais.com est une nouvelle plateforme proposant un dictionnaire bilingue anglais-français et des ressources pour la traduction et l’apprentissage de l’anglais.
RÉSEAUX SOCIAUX
X