approach

He has approached it with just the right mix of creativity and firmness.
Pour traiter le problème, il a parfaitement dosé fermeté et créativité.
All the amendments bear witness to a broad consensus in Parliament about the way the Commission has approached the MEDIA programme.
Tous les amendements démontrent un large consensus du Parlement sur l'approche développée par la Commission pour le programme MEDIA.
In that context, the Institute has approached the banking and manufacturing sectors in Kampala and tertiary institutions such as universities and colleges to start a pilot programme on cybercrime.
À cet égard, l'Institut a sollicité le concours des secteurs bancaire et industriel à Kampala, ainsi que des établissements d'enseignement supérieur, tels que les universités et collèges, pour lancer un programme pilote sur la cybercriminalité.
I therefore wish to congratulate Mr Ribeiro e Castro not only on the rigour and quality of his preparation for this debate, but also on the way in which he has approached it.
Je voudrais donc féliciter M. Ribeiro e Castro, non seulement pour la rigueur et la compétence avec lesquelles il s’est préparé à ce débat, mais aussi pour la manière dont il l’a abordé.
Bayti has approached the Ministry of Justice in this regard.
Bayti a contacté le Ministère de la justice à ce sujet.
George Lanithottham has approached our situation in Asia.
George Lanithottham s’est penché sur notre situation en Asie.
The EU has approached the Burmese authorities on many occasions.
L'UE s'est adressée à ces autorités à de multiples occasions.
No government of the North has approached me yet.
Aucun gouvernement du Nord n’a fait appel à moi.
Thanks! So, time has approached to the beginning of the celebratory program.
Donc, le temps s'est approché au début du programme de fête.
For the year 2008, SWP has approached other international organizations for possible support.
Pendant l'année 2008, SWP a approché d'autres Organisations Internationaux pour un possible appui.
The sofa upholstery has approached, as it is, neutral enough, modest.
Le matériau à recouvrir du divan s'est approché, comme elle est, assez neutre, modeste.
Neither institution has approached the Commission directly.
Aucune de ces deux institutions ne s'est adressée directement à la Commission.
Historically, inflation has been considered serious when it has approached or exceeded 10% per year.
Historiquement, l'inflation a été jugée sérieuse dès lors qu'elle s'est approchée ou a excédé 10 % par an.
He has approached this matter with his usual conviction and great dedication.
Il a abordé la question avec la conviction et le grand dévouement auxquels ils nous a habitués.
AECI has approached the problem of eliminating child labour in two ways.
Dans sa manière de traiter le problème, l'AECI a envisagé l'élimination du travail des enfants de deux manières.
Just like Sanātana Gosvāmī, he was minister, very educated, well placed, but he has approached Caitanya Mahāprabhu.
Tout comme Sanatana Gosvami, il était ministre, très instruits, bien placé, mais il a approché Chaitanya Mahaprabhu.
The United Nations Development Programme (UNDP) has approached international migration from two different perspectives.
Le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) a abordé la question des migrations internationales sous deux angles différents.
Tokelau has approached UNDP for assistance with funding and UNDP is actively raising funds for the undertaking.
Le PNUD mobilise des fonds activement pour cette entreprise.
Denmark welcomes the urgency and diligence with which the Secretary-General has approached the implementation of resolution 1701 (2006).
Le Danemark salue la promptitude et la diligence avec lesquelles le Secrétaire général a abordé l'application de la résolution 1701 (2006).
UNMIK has approached the Commission for support for the Kosovo protection corps.
La mission des Nations unies au Kosovo a demandé un soutien à la Commission pour le corps de protection du Kosovo.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la fée