surround
- Exemples
My neighbor called and said the cops had surrounded my house. | Mon voisin m'a appelé pour me dire que les flics entouraient ma maison. |
And Joram came to Seira, and all the chariots with him: and he arose in the night, and defeated the Edomites that had surrounded him, and the captains of the chariots, but the people fled into their tents. | Joram passa à Çaïr, avec toute sa cavalerie. En pleine nuit, il se leva pour attaquer les Iduméens qui le cernaient lui et les chefs de la cavalerie, mais le peuple chercha un refuge dans ses tentes. |
A soldier who was part of the expedition found the famous Rosetta Stone, which the French linguist and scholar Jean-François Champollion (1790-1832) later used to unlock many of the mysteries that long had surrounded the language of ancient Egypt. | Un soldat prenant part à cette expédition trouva la fameuse pierre de Rosette que Jean-François Champollion (1790-1832), érudit et linguiste français, utilisa par la suite pour résoudre un grand nombre des mystères qui entourèrent longtemps la langue de... |
By the time he got there, the feds had surrounded the building. | Les fédéraux encerclaient le bâtiment. |
Nothing would be left but part of a stone wall that had surrounded the Holy Temple. | Rien ne resterait debout sauf une partie d'un mur de pierre ayant entouré le Saint Temple. |
At the time, the IACHR had received reports that military forces had surrounded her home. | À l'époque, la CIDH avait reçu des informations selon lesquelles des forces militaires avaient encerclé son domicile. |
In 2007, Front Line published an urgent appeal when he was injured by police officers who had surrounded his home. | EN 2007, Front Line a publié un appel urgent lorsqu’il a été blessé par des policiers qui ont encerclé sa maison. |
It has been some years ago that I carried out a ministry towards a couple which the Philistines had surrounded and which was chained by numerous sins. | Cela fait quelques années de cela que j’ai accompli un ministère vers un couple que les philistins avaient encerclé et se trouvaient enchaînés par de nombreux péchés. |
Mr. Díaz Paniagua (Costa Rica) said that the problem with the proposal to transfer the technical secretariat of the Sixth Committee lay in the secrecy that had surrounded it. | M. Diaz Paniagua (Costa Rica) dit que le problème que pose la proposition de transférer le secrétariat technique de la Sixième Commission tient au secret qui l'entoure. |
The spirit of good will that had surrounded UNCTAD XI had contributed to the subsequent consensus on the July Package and to the advancement of the agricultural talks. | L'esprit de bonne volonté qui avait prévalu à la onzième session de la Conférence avait contribué au consensus qui s'était dégagé en juillet et au progrès des pourparlers sur l'agriculture. |
A soldier who was part of the expedition found the famous Rosetta Stone, which the French linguist and scholar Jean-François Champollion (1790-1832) later used to unlock many of the mysteries that long had surrounded the language of ancient Egypt. | Un soldat prenant part à cette expédition trouva la fameuse pierre de Rosette que Jean-François Champollion (1790-1832), érudit et linguiste français, utilisa par la suite pour des personnages sculptés |
It was up to the people of Iraq to reflect on this question, free of the sometimes politically motivated rhetoric that had surrounded the debate on whether credible elections could be held by 30 June. | C'était au peuple iraquien de réfléchir à cette question, indépendamment de la rhétorique parfois engagée politiquement qui a entouré le débat sur la question de savoir si des élections crédibles étaient possibles avant le 30 juin. |
A soldier who was part of the expedition found the famous Rosetta Stone, which the French linguist and scholar Jean-François Champollion (1790-1832) later used to unlock many of the mysteries that long had surrounded the language of ancient Egypt. | Un soldat prenant part à cette expédition trouva la fameuse pierre de Rosette que Jean-François Champollion (1790-1832), érudit et linguiste français, utilisa par la suite pour résoudre un grand nombre des mystères qui entourèrent dans l'Amérique septentrionale |
And Joram came to Seira, and all the chariots with him: and he arose in the night, and defeated the Edomites that had surrounded him, and the captains of the chariots, but the people fled into their tents. | 21 Joram passa à Séïra avec tous les chars ; s'étant levé de nuit, il battit les Edomites qui l'entouraient et les chefs des chars, et le peuple s'enfuit dans ses tentes. |
Crowds of protesters with Catalan independence flags flew to the venue of the Spanish government, but they did not get close to the building because the authorities had surrounded the double security ring early in the morning, closing down the surrounding streets. | Des foules de manifestants portant des drapeaux de l’indépendance catalane se sont rendues au siège du gouvernement espagnol mais ne se sont pas approchées du bâtiment, car les autorités avaient encerclé la double chaîne de sécurité tôt le matin et fermé les rues avoisinantes. |
By dawn, a fearsome army had surrounded the castle. | À l'aube, une armée terrifiante avait encerclé le château. |
The army that had surrounded the castle had trebuchets, catapults, and battering rams. | L'armée qui avait encerclé le château disposait de trébuchets, de catapultes et de béliers. |
Grant had surrounded himself with fools and prodigals who lived for fleeting pleasures. | Grant s’était entouré de sots et de prodigues qui ne vivaient que pour des plaisirs éphémères. |
A soldier who was part of the expedition found the famous Rosetta Stone, which the French linguist and scholar Jean-François Champollion (1790-1832) later used to unlock many of the mysteries that long had surrounded the language of ancient Egypt. | Un soldat prenant part à cette expédition trouva la fameuse pierre de Rosette que Jean-François Champollion (1790-1832), érudit et linguiste français, utilisa par la suite pour résoudre un grand nombre des mystères qui entourèrent longtemps la langue de l’Égypte antique. |
The enemy had surrounded them, but they kept fighting to the end. Hope is the last thing to die. | L'ennemi les avait encerclés, mais ils ont continué à se battre jusqu'au bout. L'espoir est la dernière chose à mourir. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !