slow

In 2013, growth had slowed to just under 8%, but more than US$900 billion was added to the economy.
En 2013, malgré une croissance retombée à moins de 8 %, plus de 900 milliards de dollars ont été injectés dans l’économie.
As a consequence, growth had slowed considerably and become more erratic, and many countries had become dependent on the inflow of external capital.
croissance s'était sensiblement ralentie et était devenue plus irrégulière ; de nombreux pays étaient désormais tributaires des entrées de capitaux étrangers.
Output growth in the developing countries had slowed markedly since 2000, although a faster recovery was forecast for 2003.
Dans les pays en développement, le rythme de croissance de la production s'est considérablement ralenti depuis l'an 2000, bien qu'une reprise plus rapide soit annoncée pour 2003.
The decolonization process had slowed significantly over the past years and he hoped that the seminar would give fresh impetus to the Committee's efforts.
Le processus de décolonisation s'est fortement ralenti au cours des dernières années et il espère que le séminaire donnera un nouvel élan aux efforts du Comité.
Mr. Rosand (United States of America) said that his delegation recognized the particular challenges raised by the topic of unilateral acts of States, including disagreements among members of the Commission, which had slowed progress on the topic.
M. Rosand (États-Unis d'Amérique) dit que sa délégation apprécie les difficultés particulières que pose le sujet des actes unilatéraux des États, et notamment les désaccords entre les membres de la CDI, qui ralentissent le progrès des travaux.
Growth had slowed to an annual rate of 1.
La croissance a ralenti à un taux annuel de 1.
The pace of ratification had slowed.
Le rythme des ratifications s'est ralenti.
For the first time in recent history, the growth in world trade had slowed.
Pour la première fois dans l'histoire contemporaine, on assiste à un ralentissement de la croissance du commerce mondial.
In fact, it had slowed down there, also among our people; ecumenism had diminished.
En réalité, même parmi nos membres, l'œcuménisme était un peu bloqué, un peu stationnaire.
Communication had commenced but language difficulties had slowed progress and the survey had not yet been completed.
Des contacts avaient été établis, mais des problèmes de communication avait ralenti les progrès et l'étude n'était pas encore achevée.
In my last technical assessment, dated 20 December 2005, I noted that implementation of the standards had slowed.
Dans ma précédente évaluation technique, datée du 20 décembre 2005, je notais que l'application des Normes n'avait progressé que très lentement.
At the Millennium Summit the international community agreed on important objectives in order to relaunch the disarmament process which had slowed down.
Au Sommet du Millénaire, la communauté internationale avait arrêté des objectifs importants en vue de relancer le processus du désarmement qui a connu un net ralentissement.
In many cases, the research had slowed down or even stopped owing to a lack of funding, particularly for maintenance and calibration of the measuring instruments.
Dans bien des cas, les recherches s'étaient ralenties ou avaient même cessé faute de fonds, en particulier pour l'entretien et l'étalonnage des instruments de mesure.
The real annual growth rate for M1, which had slowed, on average, during the 1999 recession, regained some of the ground it had lost.
La croissance annuelle de M1, qui s'était ralentie, en moyenne, au cours de la récession de 1999, a repris un peu de terrain perdu.
The mission's interlocutors acknowledged that the pace of implementation of the Agreement had slowed, but they added that the delays were mainly due to technical reasons.
Les interlocuteurs de la mission ont admis que la mise en œuvre s'était ralentie mais ont surtout mis cela sur le compte de problèmes techniques.
Emerging trends also suggested that progress on some social indicators, such as school enrolment and infant mortality, had slowed down in the past decade.
Les tendances qui se dessinent semblent également indiquer que la progression de certains indicateurs sociaux, comme par exemple le taux de scolarisation et la mortalité infantile, s'est ralentie au cours des dix dernières années.
Some members saw signs that the pace of reform had slowed recently and that the emphasis had shifted from external liberalization towards fiscal stabilization.
Des membres ont dit qu'il leur semblait que le rythme de la réforme s'était ralenti récemment et que l'accent était maintenant mis sur la stabilisation budgétaire plutôt que sur la libéralisation externe.
However, in 2004 the pace of preparation of the studies had slowed down considerably owing to a lack of funds, which has affected the progress of the work of practically all departments.
Toutefois, en 2004, le rythme de réalisation des études s'était ralenti considérablement par suite d'un manque de fonds qui avait entravé la progression des travaux dans pratiquement tous les départements.
Nakht knew Samut had slowed down for him, but even then, he found himself out of breath as they arrived, the narrow pathways opening up into a small square.
Quand bien même Nakht savait que la jeune fille avait ralenti sa foulée pour lui, il se retrouva malgré tout hors d’haleine lorsqu’ils s’arrêtèrent, après avoir débouché sur une placette.
Upon enquiry, the Committee was informed that, following the declaration in July 2008 of security phase IV, the pace of deployment and recruitment had slowed.
Le Comité consultatif a été informé, en réponse à sa demande, que suite à la désignation du Darfour comme zone de sécurité de phase IV, les opérations de déploiement et de recrutement s'étaient ralenties.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la Faucheuse