resume
- Exemples
Project assistance from the World Bank had resumed. | La Banque mondiale apportait de nouveau son aide pour des projets. |
The Doha Round negotiations had resumed in full as from 31 January 2007. | Le Cycle de négociations de Doha a pleinement repris depuis le 31 janvier 2007. |
In 2008, the National Council for AIDS Prevention and Control (CONASIDA) had resumed functioning. | En 2008, le fonctionnement du Conseil national de prévention et de lutte contre le sida (CONASIDA) a été rétabli. |
His face had resumed its usual emotionlessness. | Sa figure avait repris son impassibilité habituelle. |
Since April 1999, CCISUA had resumed participation in the meetings of the Commission. | Depuis avril 1999, le CCASIP participe de nouveau à des réunions organisées par la Commission. |
The NCDDR had resumed discussions with the armed militias in the Western region of Guiglo. | La CNDDR avait repris les négociations avec les milices armées à l'ouest de Guiglo. |
As at the beginning of August, the crossing was fully operational and deliveries had resumed. | Au début du mois d'août, le passage était pleinement opérationnel et les livraisons avaient pu reprendre. |
Mrs. Lyons had resumed her seat. | Mrs. Lyons had resumed hausser les épaules. |
By 4 p.m. the same day, the separatists had resumed their shelling of Georgian villages. | À 16 heures le même jour, les séparatistes avaient repris leurs tirs d'obus sur des villages géorgiens. |
The direct dialogue between Pristina and Belgrade had resumed, most importantly on the urgent issue of missing persons. | Le dialogue direct a repris entre Pristina et Belgrade, notamment sur la question urgente des personnes disparues. |
Targeted assassinations had resumed. | Les exécutions extrajudiciaires ont repris. |
Eight of the 30 had resumed executions, thereby becoming retentionist. | Huit des 30 pays avaient repris les exécutions, passant ainsi dans la catégorie des pays favorables à la peine capitale. |
In the area of governance, the National Assembly had resumed working and was now operating normally. | Sur le plan de la gouvernance, l'Assemblée nationale a repris ses travaux et fonctionne désormais de manière normale. |
Some donors had resumed providing humanitarian aid following the devastating floods of July and August 2006. | Par la suite, après les inondations catastrophiques de juillet et août 2006, certains donateurs ont rétabli leur aide. |
Iraq declared that in the period from 1999 to 2002, it had resumed efforts to modify the HY-2 missile. | L'Iraq a déclaré que de 1999 à 2003, il avait repris ses travaux sur la modification du missile HY-2. |
Iran had resumed its own participation in peacekeeping missions and stood ready to increase its cooperation in that regard. | L'Iran a recommencé à participer à des missions et se tient prêt à renforcer sa collaboration dans ce domaine. |
In the circumstances, clearly, a Member would have been entitled to complain if the votes had resumed earlier. | Dans ces conditions, il est évident qu'un collègue aurait été en droit de se plaindre, si les votes avaient repris avant. |
Soon after its signature the Peace Agreement had collapsed and large-scale hostilities had resumed; | Peu après sa signature, cet accord s'est désintégré et les hostilités avaient repris à grande échelle ; |
Salary payments to the public service had improved and payments to international lending institutions had resumed. | Le versement des traitements de la fonction publique était plus régulier, et les Comores avaient repris leurs versements aux institutions internationales de crédit. |
Afghanistan, one of the LDCs, had resumed cooperation with UNIDO after the fall of the Taliban regime in 2001. | L'Afghanistan, qui fait partie des pays les moins avancés, a repris sa coopération avec l'ONUDI après la chute du régime des Taliban en 2001. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
