remain
- Exemples
The situation regarding agriculture itself had remained unchanged for several years. | La situation de l'agriculture demeure en soi inchangée depuis plusieurs années. |
After 1983 the incidence had remained relatively stable. | Après 1983, l’incidence est demeurée relativement stable. |
Due to the political troubles, the episcopal seat of Catania had remained vacant since 1861. | En raison des troubles politiques, le siège épiscopal de Catane demeurait vacant depuis 1861. |
If only he had remained a painter, we would be living in a White Republic today. | S’il était seulement resté peintre, nous vivrions dans une République Blanche aujourd’hui. |
It had remained to be seen whether the same would apply in the case of adjacent coasts. | Restait à savoir s'il en était de même en cas de côtes adjacentes. |
In addition, the donor base had remained low, leading to excessive reliance on a few contributors. | En outre, le nombre de donateurs demeure limité, d'où une dépendance vis-à-vis de quelques-uns d'entre eux. |
The longitude problem had remained a constant cause for Huygens to continue work on clocks all his life. | Le problème de longitude est resté une constante source de Huygens à poursuivre les travaux sur les horloges toute sa vie. |
However, two men, whose names were Eldad and Medad, had remained in the camp. | L’Esprit vint également demeurer sur deux hommes qui se trouvaient dans le camp, et qui s’appelaient Eldad et Médad. |
Nonetheless, he noted with grave concern that the list of Non-Self-Governing Territories had remained practically unchanged in recent years. | Toutefois, il constate avec une profonde préoccupation que la liste des territoires non autonomes est pratiquement restée inchangée au cours des dernières années. |
On 14 February 1998, the junta was overthrown by forces which had remained loyal to the ousted President Kabbah, principally the CDF. | Le 14 février 1998, la junte est chassée du pouvoir par les forces restées loyales au président destitué Kabbah, dont principalement les CDF. |
It was because the situation had remained unsatisfactory that the Government had formulated its National Strategy for the Advancement of Women. | C'est parce que le Gouvernement estime que la situation reste insatisfaisante qu'il a lancé une stratégie nationale pour la promotion de la femme. |
The island of Kos had remained 390 years under the Ottoman yoke. | L’île de Kos était demeurée 390 ans sous le joug ottoman. |
And so Christianity had remained very fragmented, in its early stages. | Et ainsi, le christianisme était resté très fragmentaire, à son début. |
In most LDCs, poverty had remained stable or had increased. | Dans la plupart des PMA, la pauvreté est demeurée stable ou a augmenté. |
The flying camera, that had remained in stand by went nearer. | La caméra volante, qui était restée en stand-by, s'approcha. |
Paradoxically, the poverty level had remained high in the developing countries. | Paradoxalement, le niveau de pauvreté est demeuré élevé dans les pays en développement. |
Poverty and indigence rates had remained practically constant since 1997. | Les taux de pauvreté et d'indigence n'ont pratiquement pas bougé depuis 1997. |
I saw the mark of sadness that had remained on her face. | J'ai vu l'empreinte du chagrin qui était restée gravée sur son visage. |
All this time John Mark had remained secluded in the near-by shed. | Pendant tout ce temps, Jean Marc était resté cloitré dans la baraque voisine. |
But glasses had remained full. | Mais les verres étaient restés pleins. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
