face

She had faced a penalty of 40 lashes and several of the women pleaded guilty and were given 10 lashes immediately.
Elle risquait une peine de 40 coups de fouet ; plusieurs des femmes ont plaidé coupable et ont immédiatement reçu 10 coups de fouet.
Although it had faced financial difficulties for some years, the Institute had managed to achieve greater visibility and stability.
Bien qu'en proie à des difficultés financières depuis des années, l'Institut est parvenu à mieux se faire connaître et à s'assurer une plus grande stabilité financière.
For several years the social movements involved in the ASM had faced the challenge of how to define priorities in struggles.
Depuis plusieurs années, les mouvements sociaux regroupés au sein de l’AMS se cassent les dents sur une question : comment définir des priorités de luttes ?
Several delegations expressed awareness of the limitations and constraints that had faced UNHCR in 2001 and gave credit to the efforts made to overcome them.
Plusieurs délégations sont conscientes des limites et des contraintes que connaît le HCR en 2001 et rendent hommage à ses efforts pour s'en affranchir.
After gaining independence, it had faced several difficult years of conflict, during which human rights had been openly flouted.
Il a en effet connu plusieurs années de conflit très difficiles après son accession à l'indépendance. Pendant toute cette période, les droits de l'homme y ont été durement bafoués.
Parties to the NPT had faced significant challenges recently, particularly from States that had cheated on their obligations and had defied the international community.
Les parties au TNP ont récemment fait face à des défis importants, en particulier de la part d'États qui n'ont pas respecté leurs obligations et qui ont défié la communauté internationale.
The Treaty had faced several serious challenges since 1995 with respect to non-compliance with the Treaty's non-proliferation provisions, and the Review Conference would have to address those issues carefully.
Le Traité a depuis 1995 fait face à plusieurs défis sérieux en ce qui concerne le non-respect des dispositions sur la non-prolifération du Traité et la Conférence d'examen doit se pencher avec soin sur ces questions.
It wasn't the first time humankind had faced this question.
Ce n'était pas la première fois que l'humanité se posait cette question.
Eight years previously, UNIDO had faced considerable difficulties.
Huit années plus tôt, l'ONUDI était confrontée à des difficultés considérables.
She had faced the darkness, and she had lost.
Elle avait affronté la noirceur, et perdu.
Enron had faced severe criticism over their contemptuous way of doing business.
Enron avait reçu des critiques sévères sur sa façon méprisante de faire des affaires.
This scenario I had faced yesterday repeatedly, now that PowerPoint file becomes inaccessible.
Ce scénario auquel j'ai été confronté à plusieurs reprises, maintenant, ce fichier PowerPoint devient inaccessible.
Recently, United Nations missions had faced the challenge of taking on responsibility for administering territories.
Récemment, des missions de l'ONU ont dû assumer l'obligation d'administrer certains territoires.
The Doha Development Agenda was the largest challenge that WTO had faced since its creation.
Le Programme de développement de Doha est le plus grand défi posé à l'OMC depuis sa création.
Several speakers also informed the Conference of the difficulties such States had faced in efforts at disarmament.
Plusieurs intervenants ont également informé la Conférence des difficultés que ces États avaient rencontrées dans leurs efforts de désarmement.
The Tribunals were currently dealing with the largest workloads they had faced since their establishment.
Les Tribunaux sont actuellement confrontés à la charge de travail la plus lourde qu'ils aient jamais connue depuis leur création.
Her mother explained that each of these objects had faced the same adversity--boiling water--but each reacted differently.
Sa mère lui explique que chacun de ces objets a fait face à la même adversité : de l'eau bouillante.
Other countries, notably Costa Rica, which had faced similar challenges, had found solutions to their problems.
D'autres pays, surtout le Costa Rica, qui ont fait face à des problèmes similaires ont trouvé des solutions à leurs problèmes.
She had faced difficult challenges with both courage and compassion, drawing also on the dedication of UNHCR officials.
Elle a fait face à des situations difficiles avec courage et compassion en s'appuyant sur le dévouement des fonctionnaires du HCR.
He explained that each of them had faced the same adversity, boiling water, but each reacted differently.
Sa mère lui explique que chaque objet a fait face à la même eau bouillante, mais que chacun réagit différemment.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
effrayant