héritage
- Exemples
Cette nouvelle identité visuelle rassemble deux héritages forts sous un symbole unifié. | The new visual identity captures two strong legacies in a unified symbol. |
Région aux saveurs, paysages, artisanat et héritages du passé. | This is a region of flavours, landscapes, handicrafts and historical legacies. |
Il n'y a rien de pire au monde que les héritages. Rien. | There is nothing worse in this world than inheritance, nothing. |
Il est temps de décider de quels héritages nous souhaitons nous défaire. | It is time we choose which historical legacies to dismantle. |
In de la monastère sont beaucoup d'icônes mobiles, héritages là et vêtements liturgiques. | In of the Monastery are many mobile icons, Heirlooms there and liturgical clothes. |
Cette mosquée constitue l’un des plus beaux héritages de l’architecture Ottomane. | The mosque is one of the finest achievements of Ottoman architecture. |
Eh bien, oui. Mais ce sont aussi des héritages. | Well, yes, I do, but they're all heirlooms too. |
Cette résidence est alors considérée comme l’un des héritages culturels précieux de Phuket. | This residence is then considered as one of the precious cultural heritages of Phuket. |
Aimeriez-vous voir chaque jour les beaux héritages de Rome conduisant une ambulance ? | Would you like to see every day the beautiful heritages of Rome driving an ambulance? |
C’est un des nombreux héritages de l’époque antique romaine de Nîmes. | This is one of the many legacies of the ancient Roman era Nîmes. |
Fondée en 1137, ce monastère cistercien est l'un des plus importants héritages de David. | Founded in 1137, this Cistercian monastery became one of David's greatest legacies. |
Il s'agit d'un des héritages les plus spectaculaires de l'Empire Romain en Espagne. | It is one of the most spectacular legacies of the Roman Empire in Spain. |
On assiste à la même évolution à propos du taux d’imposition des héritages. | We see the same evolution with regard to inheritance tax rates. |
Les coutumes et les héritages du passé ont une grande importance dans son quotidien. | The customs and inheritances of the past have a great importance in his daily life. |
Le roi a cultivé les héritages politiques de Charlemagne et de ses ancêtres Premyslides. | The King cultivated the political legacies of Charlemagne and of his Premyslid forbearers. |
J'aime le Sud héritages, tradition. | I like the South—legacies, tradition. |
Nous, en tant que mobilisateurs, respectons et honorons toutes les traditions et héritages culturels. | We as mobilizers respect and honour y/our traditions and cultural heritage. |
Ils sont aussi convaincus que leurs héritages respectifs ont en partie nourri leur approche unisexe du design. | They also believe that their respective heritages have in part informed their unisex approach to design. |
Ensuite, visitez la forteresse et découvrez la diversité des cultures et des héritages existant à Séville. | Then visit the fortress and learn about the diversity of cultures and legacies that exist in Seville. |
Ce programme a été largement avec succès et a été l'un des plus grands héritages de l'administration Ramos. | This program was widely successfully and was one of the greatest legacies of the Ramos administration. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !