guess

I was born in Britain, as you have probably guessed.
Je suis né en Grande-Bretagne, comme vous l'avez probablement deviné.
Nobody guessed the amount of beans in the bottle.
Personne n'a deviné le nombre de haricots dans la bouteille.
If you guessed too high, you automatically lost.
Si vous avez deviné trop élevé, vous avez automatiquement perdu.
They easily guessed that he was the hermit known for his predictions.
Ils ont facilement deviné qu'il était l'hermite connu pour ses prévisions.
I never would have guessed you were in your 30s.
Je n'aurais jamais cru que tu étais dans la trentaine.
Yes, you guessed it right, you scroll down some more.
Oui, vous l'avez deviné, vous faites défiler un peu plus.
If you guessed Internet Explorer, you're right on the money.
Si vous avez deviné Internet Explorer, vous avez raison sur le argent.
But like you just guessed, it hasn't been for long.
Mais comme vous l'avez deviné, ça ne fait pas très longtemps.
The secret hides beneath the chassis, as you might have guessed.
Le secret se cache sous le châssis, comme vous l'aurez deviné.
You have been abducted by, you guessed it, Freddy Fazbear.
Vous êtes kidnappé par, vous l'aurez deviné, Freddy Fazbear.
Rockwell guessed 1750 and won the prize.
Rockwell a deviné 1750 et a remporté le prix.
That would've been so obvious, a child could have guessed.
Cela aurait été si évident qu'un enfant aurait pu le deviner.
Apart from two or three things, she guessed everything.
Mis à part deux ou trois choses, elle a tout deviné.
I never would have guessed that your daddy was right.
Je n'aurais jamais cru que ton père avait raison.
Yes, you guessed it, the boys in blue.
Oui, vous l'aurez deviné, les garçons en bleu.
Do you think her husband knows, or has guessed?
Pensez-vous que son mari soit au courant, ou l'a deviné ?
He might have guessed we'd brought the police here.
Il a dû deviner qu'on aurait amené la police ici !
The other me could have guessed we had gone back in time.
L'autre moi a pu deviner qu'on avait remonté le temps.
But I never guessed it would be in such circumstances.
Mais je n'aurais jamais pensé que ce serait en de telles circonstances.
As you've probably guessed, I have to get back to the city.
Comme tu l'as sûrement deviné, je dois retourner en ville.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la devinette