good old days
- Exemples
Immerse yourself in the good old days of DOS. | Plongez dans le bon vieux temps de DOS. |
It appears that you talked about the good old days. | Il semble que vous ayez parlé du bon vieux temps... |
Thanks to Bactefort, I feel like in the good old days! | Grâce à Bactefort, je me sens comme au bon vieux temps ! |
She loved me like they did in the good old days. | Elle m'a aimé comme on aimait dans le bon vieux temps. |
It is the Mykonos of the good old days. | C'est le Mykonos des bonnes vieilles journées. |
You must miss the good old days, huh? | Ça doit vous manquez le bon vieux temps, hein ? |
They were not good old days, Mr. Moon. | Ce n'était pas le bon vieux temps, M. Moon. |
Those good old days when you had to get up. | Le bon vieux temps où on devait se lever. |
Just the two of us reminiscing about the good old days. | Juste nous deux, à se rappeller le bon vieux temps. |
In the good old days sound was the main advertising medium. | En bonnes vieilles journées le son était le médium principal de publicité. |
Does it remind you of the good old days? | Ça te rappelle le bon vieux temps ? |
It will be just like the good old days. | Ce sera comme au bon vieux temps. |
I hope you guys know that these are the good old days. | J'espère que vous savez que ceci est le bon vieux temps. |
A variety of the good old days. | Une variété de bons vieux jours. |
Just like the good old days, huh? | Comme dans le bon vieux temps, hein ? |
That reminds me of the good old days. | Ça me rappelle le bon vieux temps. |
I want you to know that the good old days are over. | Je veux que vous sachiez que Ies beaux jours sont terminés. |
Hoping for a return of the good old days is no option. | Espérer voir le retour des bons vieux jours n'est pas une solution. |
Just like the good old days, huh? | Comme au bon vieux temps, hein ? |
Makes me kind of wish for the good old days. | Ça me rend nostalgique du bon vieux temps. |
