gonfler
- Exemples
Les mots ont été prononcés alors que gonflaient les eaux de la prospérité et que reposaient les eaux de la paix. | The words have been spoken during rising tides of prosperity and the still waters of peace. |
Lorsque les marchands négociaient des paiements avec des partenaires étrangers, ils gonflaient les taux de change dans des proportions suffisantes pour couvrir les intérêts. | When merchants negotiated payments over long distances, they would artificially inflate the exchange rates sufficiently to cover interest payments as well. |
Des coûts d'importation élevés gonflaient les prix à la consommation des biens importés, et les coûts de transport des exportations rendaient celles-ci moins compétitives sur les marchés extérieurs. | High import costs inflated the consumer price of imported goods and high transport costs for exports undermined their competitiveness in foreign markets. |
Il a affirmé que les déplacés ne voulaient pas coopérer et attaquaient les représentants du Gouvernement, et que certains de leurs dirigeants gonflaient les chiffres tirant ainsi avantage de la situation. | It claimed that the displaced were unwilling to cooperate and attacked Government officials, and that some leaders of the displaced exaggerated figures because they were benefiting from the situation. |
Un exemple évident était celui du coton, secteur dans lequel les subventions des pays industrialisés gonflaient l'offre et pesaient sur les prix du marché mondial, privant ainsi les producteurs des pays pauvres d'emplois et de revenus ; | Cotton was cited as an obvious example where industrialized countries' subsidies increased supply and depressed world market prices, thereby depriving producers in poor countries of employment and higher earnings; |
Les membrures étaient maintenues en place avec des chevilles en bois, qui gonflaient lorsqu'elles étaient immergées dans l'eau. | The timbers were held in place with wooden pegs, which swelled when immersed in water. |
Au bout d’un jour ou deux les pieds se gonflaient et le cœur ne résistait plus. | After a day or two the feet swelled and the heart could hold out no longer. |
Je préférais l'ancien Bill. Tes veines se gonflaient quand ça allait mal. | You'd take things seriously, and your veins would pop out when things weren't right, and this isn't right. |
À cet égard, les principaux problèmes résidaient dans l'absence de garanties et d'informations fiables sur ces entreprises qui, conjuguées au montant peu élevé des transactions, gonflaient exagérément le coût du financement des PME. | The main problems in this connection were lack of collateral and lack of reliable information on SMEs, which, compounded with smaller fund requirements per deal, made the transaction costs of funding SMEs excessively high. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !