giron

Votre animal mérite de se reposer dans le giron de luxe !
Your pet deserves to rest in the lap of luxury!
Il nous amène dans le giron des justes.
It brings us into the fold of the righteous.
L'homme a été dans le giron de la Mère Nature pour des milliers d'années.
Human has been in the lap of Mother Nature for thousands of years.
Famille d"accueil exclusif dans le giron de la nature en Bangaloree.
Exclusive Homestay in the Lap of Nature in Bangaloree.
L'Enfant retourne dans le giron du Créateur après avoir souffert sur Terre.
The Child goes back in the lap of the Creator having suffered on Earth.
Je veux qu'il revienne dans le giron familial avant les noces.
I want Matt firmly back in the family fold before the wedding.
Coorg chez l"habitant dans le giron de la nature.
Coorg Homestay in the Lap of Nature.
Nelson et De Pree font rentrer Charles et Ray Eames dans le giron Herman Miller.
Nelson and De Pree recruit Charles and Ray Eames into the Herman Miller fold.
L'enfant retourne dans le giron du Créateur après avoir souffert sur Terre.
The Child goes back in the lap of the Creator having suffered on Earth.
Tu dois abandonner la voie des seigneurs Sith et revenir dans notre giron.
You must give up the ways of the Sith and return to our fold.
Fondée il y a maintenant 40 ans, l’entreprise reste dans le giron familial.
Now in its 40th year, the company continues to be family-run.
Chaque partie de ce pays semble être caressé et couché dans le giron de la nature.
Every part of this country seems to be caressed and lying in the lap of nature.
L'absence de stratégie visant à ramener les navires dans le giron national est extrêmement dangereuse.
The lack of a strategy to return ships to national colours is extremely dangerous.
Le giron de maman.
The lap of my mother.
16 ans blottie dans le giron de papa.
She sat in my daddy's lap for 16 years.
Vous vivez donc en son giron ?
Then you live about her waist, or in the middle of her favours?
Il est trop tôt pour permettre à l'Autriche de réintégrer entièrement le giron de l'Union.
It is too soon now to allow Austria fully back into the European fold.
C’est une bonne mesure, tassée, secouée, débordante qu’on mettra dans votre giron.
A good measure, pressed down, shaken together and running over, will be poured into your lap.
Le cas des entreprises dans le giron militaro-industriel des USA est evidemment un cas à part.
For firms in the lap of the U.S. military-industrial is obviously a special case.
Tu m'as gardé dans ton giron alors.
You Brought Me Into The Fold Then.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
déballer
anglais.com est une nouvelle plateforme proposant un dictionnaire bilingue anglais-français et des ressources pour la traduction et l’apprentissage de l’anglais.
RÉSEAUX SOCIAUX
X