ghastly

Hospitals and aid convoys are brutally targeted with ghastly results.
Les hôpitaux et les convois d'aide sont brutalement ciblés avec des résultats horribles.
This family is responsible for the whole ghastly debacle.
Cette famille est responsable de cette épouvantable débâcle.
In the middle of a clearing, they find a small, ghastly cabin.
Au milieu d'une clairière, ils découvrent une petite maison sinistre.
The advent of electric unicycle is likely to turn around this ghastly situation.
L'avènement de Monocycle électrique est susceptible de renverser cette situation horrible.
And you can get that ghastly painting out of my house.
Et retirez cet affreux tableau de ma maison.
Yes, all these ghastly things, one after another.
Oui, tous ces événements horribles les uns après les autres.
If it weren't for you, I wouldn't be in this ghastly predicament!
Sans vous, je ne serais pas dans cette horrible situation !
She could do something ghastly again.
Elle pourrait encore faire quelque chose de terrible.
The whole thing is obviously some kind of ghastly mistake.
Tout ça n'est évidemment qu'une épouvantable erreur.
But one day, an evil sorcerer cast a ghastly spell over their homeland.
Mais un jour, un sorcier diabolique jeta un terrible sort sur leur cher pays.
We must unite against this ghastly game with our conscience.
C'est armés de notre conscience que nous devons nous unir contre ce jeu sinistre.
I just need somewhere to wait out this ghastly weather.
J'ai juste besoin d'un abri en attendant que le temps se calme.
I don't know, ghastly, but not with you, at any rate.
Je I'ignore, mais sans vous, au moins.
This ghastly impersonation I have to do.
Je suis obligée de faire cette horrible imitation.
It's why you're feeling so ghastly.
C'est pourquoi vous vous sentez si mal.
The food in England these days is ghastly.
La nourriture en Angleterre est horrible.
He's had a ghastly time.
Il a passé un affreux moment.
But in fact, it was all a ghastly mistake.
Mais ce n'était qu'un terrible malentendu.
But I never had one word of hope to say in those ghastly funerals.
Mais je n'ai jamais eu aucun mot d'espoir à offrir dans ces terribles enterrements.
Isn't this all just ghastly?
N'est-ce pas tout simplement horrible ?
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
hanté