gentleman's agreement

That is a gentleman's agreement.
C'est un engagement d'honneur.
What do you want, a "gentleman's agreement"?
Quoi, tu veux un "accord à l'amiable" ?
What do you want, a gentleman's agreement?
Tu veux quoi ? Un arrangement amiable ?
My delegation is prepared to go by the gentleman's agreement that we had on Wednesday.
Ma délégation est disposée à confirmer le gentleman's agreement auquel nous sommes parvenus mercredi.
We've got A gentleman's agreement.
Nous avons passé un accord entre gentilhommes.
This is an informal gentleman's agreement, as it is called, between the Commission and the Council.
Il s'agit d'un "gentleman's agreement", comme on l'appelle, entre la Commission et le Conseil.
We have a gentleman's agreement.
C'est un accord de gentilhomme.
We have a gentleman's agreement.
On a conclu un marché.
It's a gentleman's agreement.
C'est un contrat entre hommes d'honneur.
It's true we have a gentleman's agreement, but unfortunately, I am no gentleman.
C'est vrai, nous avons un contrat entre hommes d'honneur, mais malheureusement, je ne suis pas un homme.
We have a gentleman's agreement.
Un accord de gentleman !
We've got A gentleman's agreement.
On a conclu un marché.
It's a gentleman's agreement.
Un accord verbal.
We have a gentleman's agreement.
Une promesse entre hommes, c'est sacré.
It's a gentleman's agreement.
Un contrat entre hommes d'honneur.
The last census, taken in 2001, was based on a gentleman's agreement and did not achieve any positive results.
Le dernier recensement, effectué en 2001, reposait sur un gentleman's agreement et n'a pas atteint le moindre résultat positif.
We have— We have a gentleman's agreement.
Un accord de gentleman !
We should, therefore, stick to the gentleman's agreement over a one third to two thirds division of the money available.
Nous devrions par conséquent nous en tenir au gentleman's agreement de répartition "un tiers, deux tiers" des fonds disponibles.
Until now, it had not been denied, but there was a gentleman's agreement that Parliament would not give its opinion in relation to discharge.
Jusqu'à présent, il n'avait pas refusé de le faire, mais selon un gentleman's agreement, le Parlement ne se prononçait pas quant à la décharge.
I have respected the 'gentleman's agreement' made in the past by the two big political groups with regard to the election of the president of the European Parliament.
J'ai respecté "l'engagement d'honneur" conclu par le passé entre les deux plus grands groupes politiques concernant l'élection du président du Parlement européen.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la griffe