gazage
- Exemples
Dans les pharmacies, vous pouvez trouver beaucoup de médicaments pour combattreavec gazage. | In pharmacies, you can find a lot of medicines to fightwith gassing. |
Matériel d’étourdissement par gazage pour les porcins et les volailles | Gas stunning equipment for pigs and poultry |
Pour un gazage on a besoin d'un local imperméable à gaz de manière que le gaz ne puisse pas s'échapper. | For gassing there is needed a gas proof room so the gas cannot escape. |
Hors du gazage est le processus par lequel ces vapeurs chimiques s'échappent des récipients pendant qu'elles reposent des étagères de magasin. | Out gassing is the process by which those chemical vapors escape from the containers as they sit store shelves. |
Ben demande à Juliet d'infiltrer la plage, et donc de rester sur place avec Kate pendant le gazage. | Danny continued to chase after them, and eventually found them on the beach. |
Un garde du camp de Mauthausen certifie que vous avez assisté au gazage de prisonniers. | Jorge Delfim. -0ne moment, please. |
Un garde du camp de Mauthausen certifie que vous avez assisté au gazage de prisonniers. | Just a mirhute. please. |
Après séchage et le bloc de sueur est calciné à une température d'environ 1000 ° C pour éliminer les substances coquille de moule capables de gazage. | After drying and sweat block is calcined at a temperature of about 1000 ° C to remove the shell mold substances capable of gassing. |
Ces deux machines diffèrent par la typologie du système de gazage : traditionnel (par absorption) pour EASY.CarboS, avec l’effet Venturi (par injection) pour EASY.CarboV. | These two machines differ in the type of carbonation system: traditional (by absorption) for EASY.CarboS and with the Venturi effect (by injection) for EASY.CarboV. |
Un garde du camp de Mauthausen certifie que vous avez assisté au gazage de prisonniers. | Yes. One minute. Please. |
Un garde du camp de Mauthausen certifie que vous avez assisté au gazage de prisonniers. | Just a moment, please. |
Un garde du camp de Mauthausen certifie que vous avez assisté au gazage de prisonniers. | Just a second, please. |
Un homme du nom de Kotov parvint à survivre à un gazage de camion à gaz dans le Caucase (une région limitrophe avec la Russie et la Turquie). | A man named Kotov actually survived a gas van operation in the Caucasus (a region that borders on Russia and Turkey). |
En mode veille, la tension float est réduite à 2,2 V / cellule (13,2 V pour une batterie de 12 V) pour minimiser le gazage et la corrosion des plaques positives. | In the storage mode float voltage is reduced to 2,2 V/cell (13,2 V for a 12 V battery) to minimize gassing and corrosion of the positive plates. |
En mode veille, la tension float est réduite à 2,2 V / cellule (13,2 V pour une batterie de 12 V) pour minimiser le gazage et la corrosion des plaques positives. | In the storage mode float voltage is reduced to 2,2 V/cell (13,2 V for a 12 V battery) to minimise gassing and corrosion of the positive plates. |
En mode stockage, la tension Float est réduite à 2,2 V / cellule (13,2 V pour une batterie de 12 V) pour minimiser le gazage et la corrosion des plaques positives. | In the storage mode float voltage is reduced to 2,2 V/cell (13,2 V for a 12 V battery) to minimise gassing and corrosion of the positive plates. |
Le matériel d’étourdissement par gazage est conçu de manière à ce que, même à la capacité maximale autorisée, les animaux puissent se coucher sans être les uns sur les autres. | The gas stunner shall be designed in a manner that, even at the maximum permitted throughput, the animals are able to lie down without being stacked on each other. |
Gerstein indiqua qu’il y avait plus de pièces de chambres à gaz (8) à Treblinka qu’il n’y en avait (3) à l’époque où il déclara avoir observé le gazage de masse. | Gerstein said there were more gas chamber rooms (8) in Treblinka than existed (3) at the time he said he observed the mass gassing. |
Après les félicitations européennes, aussi prématurées que déplacées, pour le gazage aux armes chimiques prohibées des otages et des preneurs d'otages de Moscou, l'heure n'était pas aux remontrances. | When Europe had offered premature and uncalled-for congratulations on the use of banned chemical weapons on the hostages and hostage-takers in Moscow, it was not the moment to issue reprimands. |
Cela ne lui pose aucun problème d’avoir de temps en temps un incendie, un gazage ou un empoisonnement comme vous l’avez vu de vos propres yeux durant la Seconde Guerre Mondiale à Jonestown et à présent à Waco. | No problem for them to have an occasional burning, gassing, or poisoning as you have seen with your own eyes in World War II, Jonestown, and now the Waco incident. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
