galvauder
- Exemples
Je trouve, du reste, que l'on galvaude, d'une certaine manière, la libre circulation de la main-d'oeuvre afin de donner à l'Union européenne davantage de compétences législatives. | In general it is my view that one would be misusing employees' freedom of movement in order to attribute greater legislative powers to the European Union than it currently has. |
C'est un peu galvaudé. | It's kind of corny. |
Je sais que ce mot est tellement galvaudé maintenant par les marqueteurs d'internet qui l'emploie. | I know that word is so debased now by the use of it by Internet marketers. |
La simplification est un mot très fréquemment employé, sinon galvaudé, et qui représente un défi pour nous tous. | Simplification is a much-used, if not to say over-used, word that provides a challenge to us all. |
Je vais maintenant utiliser un cliché terriblement galvaudé - "la plus grande ressource de l'Union européenne, ce sont ses citoyens". | I will now use a tremendous cliché truism - 'our greatest resource in the European Union is our people'. |
Il doit faire en sorte que ce potentiel ne soit pas galvaudé par un échec à garantir les droits civils et les droits de l'homme. | It should not allow that potential to be stymied by its failure to guarantee civil and human rights. |
L'aile droite a galvaudé la crédibilité du Parlement, et par là même brisé sa stratégie vigoureuse de défense des droits de l'homme en Turquie. | Those on the right of this House have thrown away Parliament's credibility and at the same time demolished the powerful strategy which we were able to deploy in favour of human rights in Turkey. |
En effet, le concept "vert" est de plus en plus souvent galvaudé à des fins d'un quelconque protectionnisme. Les interdictions sectorielles de circuler en Autriche en sont un bon exemple. | Indeed, the 'green' concept is being misused with increasing frequency for the purposes of a kind of protectionism. The sectoral driving bans in Austria are a good example of this. |
Notant que les pays développés ont galvaudé leur part de l’espace atmosphérique de 280 %, la BOLIVIE a appelé à la reconnaissance de la dette climatique et à l’indemnisation des pertes économiques causées par les mesures de riposte. | Noting that developed countries have overused their share of atmospheric space by 280%, BOLIVIA called for recognition of the climate debt and compensation for economic losses caused by response measures. |
Aujourd'hui, le Parlement européen a encore une fois galvaudé une occasion d'entamer un sérieux débat sur la liberté des médias en Europe, qui est pris en otage par ceux qui utilisent cette enceinte pour se défouler sur le Premier ministre italien. | Today, the European Parliament has once again lost the opportunity to tackle a serious debate on freedom of the media in Europe, which is being held hostage by those who are using this House for the purposes of attacking the Italian Prime Minister. |
La Commission n'a pas encore totalement galvaudé la bonne réputation de l'Union européenne en matière de droits de l'homme mais elle la met certainement en danger. C'est au travail abattu dans le passé par la Commission que nous devons aussi cette bonne réputation. | The Commission has not yet altogether thrown away the Union's good name on human rights but it is putting it in jeopardy, and we owe that good name to the work the Commission has done in the past. |
C'est le mot le plus galvaudé de ton vocabulaire. | That's the most overused word in your vocabulary. |
Si vous trouvez qu'il est galvaudé, alors vous devez savoir que vous n'êtes pas encore en train de servir spirituellement, vous servez matériellement. | If you find it hackneyed, then you must know that you are not yet serving spiritually, you are serving materially. |
Je dois aussi mentionner la nécessité de mettre le secteur laitier tant galvaudé à l'ordre du jour politique de la PAC en adoptant les amendements 16, 12 et 5. | I must also mention the need to place the much-abused dairy sector on the CAP political agenda by adopting Amendments 16, 12 and 5. |
Si le terme « historique » n'avait pas été si souvent galvaudé, nous pourrions sans doute l'utiliser dans le cas présent. | Were it not for the fact that the term 'historic' has been overused on many occasions, no doubt we would be able to use it in this instance too. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !