gagner

C'est votre accord avec Mr Cedar au cas où nous gagnerions.
That's your agreement with Mr. Cedar in case we win.
Si vous pouviez marquer votre approbation, nous gagnerions du temps.
If you could agree to this, we would save time.
Jan Kees promit même que nous y gagnerions.
Jan Kees even promised we would earn money on it.
Nous y gagnerions en représentativité, en efficacité et, très certainement, en démocratie.
We will gain in representation, effectiveness and, most certainly, democracy.
Ce que nous gagnerions sur le stalinisme, nous le perdrions ailleurs.
What we gained from the Stalinists we would lose otherwise.
Nous gagnerions beaucoup de temps.
We would save a lot of time.
Nous gagnerions une sœur puissante.
And if she has, then we've gained a powerful sister.
Alors, alors, nous gagnerions, pour sûr !
Well, well, we'd win for sure!
Nous y gagnerions beaucoup en efficacité, et surtout notre politique serait plus efficace.
We would make great gains in efficiency and, above all, our policy would be more effective.
Je savais que nous gagnerions.
I knew we'd win.
Je t'ai dit que nous gagnerions.
Didn't I tell you we would win?
À défaut de cela, nous ne gagnerions pas grand-chose à ce que la Biélorussie organise de nouvelles élections aujourd'hui.
Without that, we would not be gaining much, even if Belarus held new elections today.
Nous gagnerions donc à étudier l'utilisation de ces indicateurs pour ce qui est d'autres domaines de la Déclaration du Millénaire.
It would be helpful to study the use of such indicators with regard to other areas of the Millennium Declaration.
Je pense que nous gagnerions beaucoup à nous montrer plus solidaires et à parler d'une seule voix face à Gazprom en ce qui concerne la tarification.
We would gain a lot by showing solidarity and speaking with one voice to Gazprom about pricing.
C’est là une option que notre groupe devra envisager ce soir, et deux facteurs font que nous gagnerions à l’envisager.
This is an option that our group will, this evening, have to consider, and two factors make it worth our while to do so.
Si vous attendez les résultats définitifs, nous ne vous facturerons les honoraires convenus que dans le cas où nous gagnerions le procès pour vous.
If you wait for the final results, we will only invoice you the agreed upon fee in case we win the case for you.
Si nous pouvions dépenser une énergie comparable à générer de nouveaux emplois, plus sûrs, il me semble que nous gagnerions la confiance de nos citoyens.
If we were to put the same energy into creating new jobs, new security, then I believe our citizens would be more confident.
Je dirai tout simplement que sur des questions de cette importance, avec les expériences qui nous sont connues en Europe, nous gagnerions à faire nôtre le principe de précaution.
I will simply say that, on issues of such importance, with the experiences that we have had in Europe, it is worth adhering to the precautionary principle.
Nous ignorions l'étendue des changements à l'époque, mais il était d'ores et déjà évident qu'en analysant deux années simultanément, nous y gagnerions en profondeur et en précision.
We did not know the full extent of the changes at the time, but it was already obvious that by analysing two years together we would gain a more comprehensive and accurate assessment.
À condition que les positions politiques proposées soient approuvées dans la transparence et la démocratie, nous gagnerions beaucoup à ce que l'Union européenne joue un rôle plus actif dans la refonte du système financier et monétaire international.
Provided policy positions were agreed transparently and democratically, we would benefit from the EU playing a more active role in reshaping the international monetary and financial system.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la cape