gageure
- Exemples
Cela est maintenant devenu une gageure encore plus importante et plus cruciale. | This has now become a greater and even more crucial challenge. |
La gageure pour l'Afghanistan va être de constituer un bon gouvernement. | The challenge in Afghanistan will be the creation of good Government. |
Réaliser les objectifs de viabilité environnementale constitue d'autre part une formidable gageure. | Achieving the target of environmental sustainability is also a formidable challenge. |
C'est également une gageure pour tous les autres bureaux qui fournissent du contenu. | This challenge is also faced by all other content-providing offices. |
La gageure est de faire en sorte que ces bonnes pratiques soient adoptées, renforcées et universalisées. | The challenge is to ensure that those good practices are adopted, consolidated and universalized. |
Cela est d'autant plus vrai dans les PMA où réunir des données est une véritable gageure. | This is particularly true in LDCs, where data collection is a major challenge. |
Une gageure pour un agent. | Not always an easy task for a uniform. |
Constituer ou simplement conserver une cohésion de groupe autour d’une décision relève parfois de la gageure. | Constituting or simply maintaining a group cohesion around a decision is sometimes a challenge. |
Quelle belle gageure ! | What a beautiful challenge! |
Relever le défi que pose l'assainissement est certes une gageure mais il y a lieu d'être optimiste. | While the sanitation challenge is daunting, there is reason for optimism. |
Pour de nombreuses personnes, se retirer du monde du travail actif est une véritable gageure. | For many people the challenge of retiring from engaging professional work is formidable. |
Ce nonobstant, la tâche à laquelle la Commission était confrontée était une gageure pour deux raisons. | The above notwithstanding, the task before the Commission was a challenging one for two reasons. |
Comme on le sait, la gageure est à présent de conclure le Cycle de Doha. | The great unresolved task, as we are aware, is the Doha Round. |
Le Soleil en Poissons est une gageure de réussite dans les métiers hospitaliers et dans l'hôtellerie. | The Sun in Pisces is a challenge of success in the hospital professions and in the hotel industry. |
Au-delà de l'importance qu'elle revêt, l'application du Programme d'action tient également de la gageure. | Quite apart from its inherent importance, the Programme of Action also represented a formidable challenge. |
L'élaboration d'un programme de mise en oeuvre est toutefois une gageure pour la plupart des membres du Groupe. | However, the development of an implementation programme is a tremendous challenge for most ESAAMLG members. |
Mais cela n’est pas une gageure car WordPress fourmille de thèmes qui ont été pensés pour les photographes. | But this is not a challenge because WordPress is full of themes that have been designed for photographers. |
Parvenir à de hauts rendements sans sacrifier la qualité est souvent une gageure. | This is very difficult to achieve in high speed production while also maintaining the quality. |
En effet, plusieurs bureaux de pays ont constaté que la réalisation d'activités de plaidoyer concernant des questions délicates était une gageure. | Indeed, several country offices noted that advocacy about sensitive issues presents a special challenge. |
Keno Web est une gageure redoutable dans les casinos sur terre et tout autant sur le web. | Web keno is a awful wager in the land based casinos and equally so on the web. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !