être

Je pus prononcer un mot, rien sauf qu’ils fussent beaux.
I could utter a word, nothing but that they were beautiful.
L'annuaire diocésain Agrigentino soutient qu'ils fussent directement arrivés au Pape.
The diocesan yearbook Agrigentino sustains that they had directly reached the Pope.
Tandis qu’elles fussent reflétées dans la surface liquide brillamment brillante.
As they were reflected in the brilliantly shining water surface.
Bien que les manifestants fussent pacifiques, la police ne l'était pas.
Although the demonstrators were peaceful, the police were not.
Oh, que mes voies fussent dressées, pour garder tes statuts !
O that my ways were directed to keep thy statutes!
Non pas qu'ils fussent bons, mais ils étaient disponibles.
Not that they were any good, but they were there.
Je sentis leur fragrance comme si elles fussent en train d’éclore ici.
I felt their fragrance as if they were in bloom here.
Je sentis que les humains fussent réellement merveilleux.
I felt that human beings were really wonderful.
La plupart des victimes étaient des femmes, bien que certains fussent des hommes.
Most reported victims were women, although some were men.
Il résidait dans l’univers central avant que les superunivers fussent formellement organisés.
He was resident in the central universe before the superuniverses were formally organized.
Le roi ordonna aussitôt que ces trois hommes lui fussent amenés.
The king commanded that the men be brought before him.
Que sacrificateurs et prophètes fussent massacrés dans le sanctuaire du Seigneur ?
Shall priest and prophet be slain in the sanctuary of the Lord?
Mais aussi durs qu'ils fussent, je n'ai jamais perdu ma volonté. ?
But as hard as they were, I never lost my will.
Si durs que fussent leurs coeurs, ils avaient été touchés par Ses paroles.
Hardened as were their hearts, they were melted by His words.
Je sentis que ces événements nous fussent pourvus guidés par Être Grand.
I felt that these events were provided to us guided by Great Being.
J’imaginai que des âmes de Koguryo fussent en train de briller aussi.
I envisioned that souls of Koguryo were also shining.
Des coeurs de gens fussent connectés mutuellement.
Hearts of people were connected to each other.
Bien que les structures du Jardin fussent simples, elles étaient fort artistiques.
And though the structures of the Garden were simple, they were most artistic.
Il fallait que les principes en jeu fussent manifestés plus complètement.
The principles at stake were to be more fully revealed.
De façon que mes poèmes fussent créés spontanément comme des messages de la Mère Terre.
So my poems were created spontaneously as messages from Mother Earth.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la devinette