Freudian

It's a freudian slip.
"C'est un acte manqué."
In a freudian spirit, postmodernists, explaining reason as an instrument for suppression, displacement and also as a projection, identify it with the totalitarian State, who refrains citizens' freedom imposing on them its own point of view.
Dans un esprit freudien, les postmodernistes, expliquant la raison comme un instrument de répression, de remplacement et aussi comme une projection, l’identifient à l’Etat totalitaire, qui réfrène la liberté des citoyens en leur imposant son propre point de vue.
What do you think, someone from the Freudian philosophy?
Qu'en penses-tu, quelqu'un avec la philosophie de Freud ?
Liz Greene: Well, I was certainly a child Freudian!
Liz Greene : Bien, disons que j’étais certainement une enfant Freudienne !
For like Freudian Witz, critique is mocking and ironic.
Car, comme le Witz freudien, la critique est railleuse et ironique.
The Freudian unconscious now has a translation in the language of the neurosciences.
L’inconscient freudien a maintenant une traduction dans le langage des neurosciences.
I didn't mean to get all Freudian on you.
Je ne voulais pas jouer les Freud avec toi.
What do you think, someone from the Freudian philosophy?
Que penses-tu de quelqu'un de l'école freudienne ?
Now, you try using the Freudian explanation there.
Maintenant, essayez d'utiliser la théorie freudienne ici.
A Freudian wouldn't do this.
Un Freudien ne ferait pas ça.
But I'm a Freudian.
Mais je suis un Freudien.
He really is a Freudian, isn't he?
C'est vraiment un freudien, hein ?
The Freudian technical recommendations were presented as a way for theoretical research in psychoanalysis.
Les recommandations techniques de Freud ont été présentées comme un moyen de recherche théorique en psychanalyse.
If she's a Freudian, she might assume you want a bite of something else.
Si elle est une freudienne, elle pourrait supposer que vous voulez une morsure d'autre chose.
They also include essays on psychoanalysis representing the various Freudian and Lacanian movements.
Elles comportent également des essais de psychanalyse représentatifs des différents courants freudiens et lacaniens.
Vienna City Hall is 1.2 km from Freudian Sleep.
Le Freudian Sleep est situé à 1,2 km de l'hôtel de ville de Vienne.
I call them Freudian cities.
Je les appelle les villes freudiennes.
It provides a colourful translation for Freudian sublimation, but in its intersection with narcissism.
Cela traduit d'une façon imagée la sublimation freudienne, mais à son croisement avec le narcissisme.
We've come away from the Freudian gloom, and people are now actively studying this.
Nous nous sommes détachés de la morosité freudienne, et les gens étudient maintenant cela activement.
The Freudian question is, but what are we thinking when we are doing that?
La question freudienne est : "À quoi pense-t-on quand on fait ça ?"
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
le calamar